EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper
Page 12 of 368, showing 50 records out of 18393 total, starting on record 551, ending on 600
<< previous 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 next >>

ᐃᔥᐱᒨᐦᑖᐤ (ishpimuuhtaau) [vai+o]
s/he makes an upstairs to it

ᐃᔥᐱᓯᐧᑳᐤ (ishpisikwaau) [vii]
it is high ice

ᐃᔥᐱᓲ (ishpisuu) [vai]
it (anim) is a certain height

ᐃᔥᐱᔑᐦᐁᐤ (ishpishiheu) [vta]
s/he overcomes, overpowers him/her

ᐃᔥᐱᔑᐳᔦᐤ (ishpishipuyeu) [vta]
s/he gives him/her a certain share of the food

ᐃᔥᐱᔑᐴ (ishpishipuu) [vai]
her/his share of the food is so much

ᐃᔥᐱᔑᒧᐧᐃᓐ (ishpishimuwin) [ni]
mattress

ᐃᔥᐱᔑᓐ (ishpishin) [vai]
s/he lies at a certain height, s/he lies on a covering

ᐃᔥᐱᔒᐤ (ishpishiiu) [vai]
s/he has time

ᐃᔥᐱᔒᐦᑯᐧᐁᐤ (ishpishiihkuweu) [vta]
s/he has time for him/her

ᐃᔥᐱᔒᐦᑲᒻ (ishpishiihkam) [vti]
s/he has time for it

ᐃᔥᐱᔒᒪᑲᓐ (ishpishiimakan) [vii]
it has enough horsepower, guts

ᐃᔥᐱᔖᐤ (ishpishaau) [vii]
it is a certain amount, size

ᐃᔥᐱᔖᑦ (ishpishaat) [p]
than

ᐃᔥᐱᔥ (ishpish) [p]
that much, that amount

ᐃᔥᐱᔥᑎᐧᑳᓀᐤ (ishpishtikwaaneu) [vai]
s/he has a high, long top of head

ᐃᔥᐱᔥᑖᐤ (ishpishtaau) [vai+o]
s/he is equal to the task

ᐃᔥᐸᐴ (ishpapuu) [vai]
s/he sits, is placed high

ᐃᔥᐸᑎᓈᐤ (ishpatinaau) [vii]
it is a high mountain

ᐃᔥᐸᑖᔥᑎᓐ (ishpataashtin) [vii]
the snow is piled up high by the wind, blown in high drift

ᐃᔥᐸᑯᑌᐤ (ishpakuteu) [vii]
it is flying high, it is high up, it hangs high

ᐃᔥᐸᑯᑖᐤ (ishpakutaau) [vai+o]
s/he hangs it up high

ᐃᔥᐸᑯᒋᓐ (ishpakuchin) [vai]
it (anim) flies high, it (anim, ex sun) hangs high

ᐃᔥᐸᒨ (ishpamuu) [vii]
it is a high level, is hung up high

ᐃᔥᐸᔥᑌᐤ (ishpashteu) [vii]
it is piled, set up high

ᐃᔥᐸᔥᑖᐤ (ishpashtaau) [vai+o]
s/he piles it up high

ᐃᔥᐹᐤ (ishpaau) [vii]
it is high

ᐃᔥᐹᐦᐧᑫᐦᐁᐤ (ishpaahkweheu) [vta]
s/he makes the toes of long snowshoes, toboggan turn up high

ᐃᔥᐹᐦᑎᑯᐧᐁᐤ (ishpaahtikuweu) [vai]
it (anim) has long fur

ᐃᔥᐹᐦᒉᐧᐁᐱᓀᐤ (ishpaahchewepineu) [vta]
s/he throws him/her up

ᐃᔥᐹᐦᒉᐧᐁᐱᓇᒻ (ishpaahchewepinam) [vti]
s/he throws it up

ᐃᔥᐹᐦᒉᐧᐁᐸᐦᐊᒻ (ishpaahchewepaham) [vti]
s/he hits it up into the air with something

ᐃᔥᐹᐦᒉᐧᐁᐸᐦᐧᐁᐤ (ishpaahchewepahweu) [vta]
s/he hits him/her up into the air with something

ᐃᔥᐹᐦᒉᐧᑳᔥᑯᐦᑑ (ishpaahchekwaashkuhtuu) [vai]
s/he jumps up high

ᐃᔥᐹᐦᒉᐸᔫ (ishpaahchepayuu) [vai/vii]
it (anim) is being raised, goes high

ᐃᔥᐹᐦᒉᓀᐤ (ishpaahcheneu) [vta]
s/he holds him/her/it (anim) up high

ᐃᔥᐹᐦᒉᓇᒻ (ishpaahchenam) [vti]
s/he holds it up high

ᐃᔥᐹᐯᑲᒧᐦᐁᐤ (ishpaapekamuheu) [vta]
s/he strings it (anim, string-like) high

ᐃᔥᐹᐯᑲᒧᐦᑖᐤ (ishpaapekamuhtaau) [vai+o]
s/he strings it (string-like) high

ᐃᔥᐹᐱᐦᑌᐤ (ishpaapihteu) [vii]
it (smoke) ascends high

ᐃᔥᐹᑯᓂᑳᐤ (ishpaakunikaau) [vii]
the snow is high

ᐃᔥᐹᑲᒋᐦᑎᓐ (ishpaakachihtin) [vii]
it is a high snowdrift

ᐃᔥᐹᑲᒥᐦᐧᑫᐸᔫ (ishpaakamihkwepayuu) [vai]
s/he has high blood pressure

ᐃᔥᐹᒪᑎᓈᐤ (ishpaamatinaau) [vii]
it is a long, high mountain range

ᐃᔥᐹᓂᑳᐤ (ishpaanikaau) [vii]
it is a high island

ᐃᔥᐹᔅᐧᑫᔮᐤ (ishpaaskweyaau) [vii]
it is an area of tall trees

ᐃᔥᐹᔅᑯᐦᐄᑲᓐ (ishpaaskuhiikan) [ni]
support stick for raising something

ᐃᔥᐹᔅᑯᐦᑎᓐ (ishpaaskuhtin) [vii]
it (stick-like) hangs high

ᐃᔥᐹᔅᑯᒧᐦᐁᐤ (ishpaaskumuheu) [vta]
s/he puts it (anim, stick-like) up high

ᐃᔥᐹᔅᑯᒧᐦᑖᐤ (ishpaaskumuhtaau) [vai+o]
s/he puts it (stick-like) up high

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose