EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper
Page 4 of 368, showing 50 records out of 18393 total, starting on record 151, ending on 200
<< previous 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 next >>

ᐃᑌᐦᒉ (itehche) [p]
towards, on the side (used with demonstrative adverb)

ᐃᑌᐦᒉᐦᐊᒻ (itehcheham) [vti]
s/he drives on that side of it, s/he shoots off to one side of it (target)

ᐃᑌᐦᒉᐦᐧᐁᐤ (itehchehweu) [vta]
s/he drives on that side of it (anim), s/he shoots off to one side of it (anim, target)

ᐃᑌᐦᒉᑳᒻ (itehchekaam) [p]
this or that side of the river

ᐃᑌᐦᒉᔥᑯᐧᐁᐤ (itehcheshkuweu) [vta]
s/he walks on that side of it (anim)

ᐃᑌᐦᒉᔥᑲᒻ (itehcheshkam) [vti]
s/he walks on that side of it

ᐃᑌᐧᐁᐦᑕᒻ (itewehtam) [vti]
s/he chews it (ex chips) loudly

ᐃᑌᐧᐁᐦᑲᐦᑐᐧᐁᐤ (itewehkahtuweu) [vta]
s/he chews it (anim) loudly

ᐃᑌᐧᐁᐦᑲᐦᑕᒻ (itewehkahtam) [vti]
it (dog) chews something loudly

ᐃᑌᐸᔨᐦᐁᐤ (itepayiheu) [vta]
s/he mixes it (anim) by shaking

ᐃᑌᐸᔨᐦᑖᐤ (itepayihtaau) [vai+o]
s/he mixes it up by shaking it

ᐃᑌᑲᓐ (itekan) [vii]
it (sheet-like) looks, appears a certain way

ᐃᑌᒋᓲ (itechisuu) [vai]
it (anim, sheet-like) looks, appears a certain way

ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ (iteyihtamiheu) [vta]
s/he makes her think like so

ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ (iteyihtam) [vti]
s/he thinks

ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ (iteyihtaakun) [vii]
it feels like it

ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ (iteyihtaakusuu) [vai]
s/he is considered so, s/he is thus regarded, s/he seems so, s/he feels so (when touched, to someone)

ᐃᑌᔨᐦᒉᐤ (iteyihcheu) [vai]
s/he is thinking (about a person)

ᐃᑌᔨᒣᐤ (iteyimeu) [vta]
s/he thinks so of him/her

ᐃᑌᔨᒥᑐᐧᐃᒡ (iteyimituwich) [vai]
they think of each other in such a way, in a certain way

ᐃᑌᔨᒥᓱᐧᐃᓐ (iteyimisuwin) [ni]
one's self-esteem

ᐃᑌᔨᒥᓲ (iteyimisuu) [vai]
s/he thinks so of her/himself

ᐃᑌᔨᒨ (iteyimuu) [vai]
s/he thinks, s/he feels a certain way

ᐃᑌᔮᑲᒪᐦᐊᒻ (iteyaakamaham) [vti]
s/he stirs the liquid

ᐃᑎᐦᐧᑌᐧᐁᓯᒉᐤ (itihtwewesicheu) [vai]
the sound of her/his shooting is heard from there

ᐃᑎᐦᐧᑌᐧᐁᔥᑲᒻ (itihtweweshkam) [vti]
s/he causes noise, sound to come from over there

ᐃᑎᐦᑐᐧᐁᐤ (itihtuweu) [vta]
s/he hears him/her/it (anim) in a certain way, s/he sounds so to him/her

ᐃᑎᐦᑐᐹᐯᔥᑯᒋᑲᓀᓲ (itihtupaapeshkuchikanesuu) [vai]
s/he/it (anim) weighs certain number of pounds

ᐃᑎᐦᑐᐹᐯᔥᑯᒋᑲᓀᔮᐤ (itihtupaapeshkuchikaneyaau) [vii]
it weighs a certain number of pounds

ᐃᑎᐦᑖᑯᓐ (itihtaakun) [vii]
it sounds like

ᐃᑎᐦᑖᑯᓲ (itihtaakusuu) [vai]
s/he sounds like

ᐃᑎᐦᑲᐧᐁᐤ (itihkaweu) [vai]
it (grain of tree) looks a certain way (ex good for snowshoe frames)

ᐃᑎᓀᐤ (itineu) [vta]
s/he holds him/her so

ᐃᑎᓇᒻ (itinam) [vti]
s/he holds it so

ᐃᑎᓯᑯᓲ (itisikusuu) [vai]
it (ice) looks a certain way

ᐃᑎᔅᑳᓀᓲ (itiskaanesuu) [vai]
s/he is of a certain race, tribe, nation

ᐃᑎᔕᐦᐊᒧᐧᐁᐤ (itishahamuweu) [vta]
s/he sends it to him/her

ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᒉᐤ (itishahamaacheu) [vai]
s/he sends something to another

ᐃᑎᔕᐦᐊᒻ (itishaham) [vti]
s/he sends it

ᐃᑎᔕᐦᐧᐁᐤ (itishahweu) [vta]
s/he sends him/her it (anim)

ᐃᑎᔕᐦᐧᐋᑲᓐ (itishahwaakan) [na]
someone who is sent somewhere for something, emissary

ᐃᑎᔕᒨ (itishamuu) [vii]
it (road) runs a certain way

ᐃᑎᔕᒨ (itishamuu) [vai]
s/he flees to there

ᐃᑎᔕᒨᔥᑐᐧᐁᐤ (itishamuushtuweu) [vta]
s/he flees to him/her

ᐃᑐᐦᑌᐤ (ituhteu) [vai]
s/he/it (anim) walks there

ᐃᑐᐦᑐᐧᐁᐤ (ituhtuweu) [vta]
s/he takes something to him/her

ᐃᑐᐦᑕᐦᐁᐤ (ituhtaheu) [vta]
s/he takes him/her it (anim) there

ᐃᑐᐦᑕᑖᐤ (ituhtataau) [vai+o]
s/he takes it there with her/him

ᐃᑕᐦᐆᑐᐧᐁᐤ (itahuutuweu) [vta]
s/he takes it to him/her/them by canoe, boat, plane

ᐃᑕᐦᐆᑖᐤ (itahuutaau) [vai+o]
s/he takes it there by canoe, boat, plane

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose