EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • big
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (61)

{en} big

Words(61)

loading ..

ᒪᒪᐦᑲᒑᐴ mamahkachaapuu [vai]
S s/he has big eyes

ᑳᒋᒑᒥᔅᒄ kaachichaamiskw [na]
N fetus permanently lodged outside the uterus of a beaver, rarely found over-sized beaver

ᒥᒥᐦᑳᐱᑖᐤ mimihkaapitaau [vai]
N s/he, it (anim) has big teeth

ᒥᒥᐦᒋᑎᐦᒑᐤ mimihchitihchaau [vai]
N s/he has big hands

ᒥᒥᐦᒋᒥᓂᑳᐤᐦ mimihchiminikaauh [vii]
N the berries are large

ᒥᓯᒋᐦᑎᐤ misichihtiu [vai]
N s/he, it (anim) is big

ᒥᓵᒋᓯᐤ misaachisiu [vai]
N it (anim, sheet-like) is big, large

ᒥᔓᑎᑳᐤ mishutikaau [vii]
N a big canoe

ᒥᔖᐤ mishaau [vii]
N it is big

ᒥᔖᑭᓐ mishaakin [vii]
N it (sheet-like) is large, big

ᒥᐦᒋᓈᑯᓯᐤ mihchinaakusiu [vai]
N s/he, it (anim) looks big

ᒥᐦᒋᔥᑎᐧᑳᔮᐤ mihchishtikwaayaau [vii]
N it is a big, large river

ᒥᐦᒑᔅᑯᓯᐤ mihchaaskusiu [vai]
N it (anim, stick-like) is big

ᐴᑐᐧᐋᐯᑲᓐ puutuwaapekan [vii]
S it (string-like) is big in diameter, inflated

ᐴᑐᐧᐋᐱᔅᑳᐤ puutuwaapiskaau [vii]
S it (stone, metal) is big in diameter

ᐹᒋᐦᐧᑫᐤ paachihkweu [vai]
S her/his face swells, is swollen, is big

ᒥᓯᒋᐦᑑ misichihtuu [vai]
S s/he/it (anim) is big

ᒥᔑᒋᑎᓈᑯᓐ mishichitinaakun [vii]
S it looks big

ᒥᔖᐤ mishaau [vii]
S it is big

ᒥᔥᑎᓈᑯᓐ mishtinaakun [vii]
S it looks big

ᒥᔥᑎᓈᑯᓲ mishtinaakusuu [vai]
S s/he/it (anim) looks big

ᒥᐦᒋᓯᑯᓲ mihchisikusuu [vai]
S it (anim) is a big block of ice

ᒥᐦᒋᓯᐧᑳᐤ mihchisikwaau [vii]
S it is big ice

ᒥᐦᒑᐯᒋᓲ mihchaapechisuu [vai]
S it (anim, string-like) is thick, big

ᒥᐦᒑᐱᔅᑳᐤ mihchaapiskaau [vii]
S it (stone, metal) is large

ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᓲ mihchaapischisuu [vai]
S it (anim, stone, metal) is large

ᒥᐦᒑᔅᑯᑳᑌᐤ mihchaaskukaateu [vai]
S s/he has large, big legs

ᒥᐦᒑᔅᑯᓐ mihchaaskun [vii]
S it (stick-like) is large, big

ᒥᐦᒑᔅᑯᓲ mihchaaskusuu [vai]
S it (anim, stick-like, ex tree) is big

ᒥᐦᒑᔅᑯᔨᐧᐁᐤ mihchaaskuyiweu [vai]
S s/he has a large body girth

ᒥᐦᒑᔅᑯᔨᐧᐁᔮᐤ mihchaaskuyiweyaau [vii]
S it has a large diameter

ᒪᒪᐦᒋᑎᐦᒉᐤ mamahchitihcheu [vai]
S s/he has big hands

ᒪᒫᐧᑫᔨᐦᑕᒻ mamaakweyihtam [vti]
S s/he makes a big thing of it, s/he makes a mountain out of a mole hill

ᒪᐦᑲᐴ mahkapuu [vai]
S s/he takes up lots of space sitting

ᒪᐦᑲᑌᐤ mahkateu [vai]
S s/he has a big belly, pot-belly

ᒪᐦᑲᑎᓈᐤ mahkatinaau [vii]
S it is a big mountain

ᒪᐦᑲᑎᔦᐤ mahkatiyeu [vai]
S s/he has a big belly, pot-belly

ᒪᐦᑲᑳᐴ mahkakaapuu [vai]
S s/he takes up lots of space standing

ᒪᐦᑲᔅᒎᓀᐤ mahkaschuuneu [vai]
S s/he has a large nose, muzzle

ᒪᐦᑲᔥᑌᐤ mahkashteu [vii]
S it sets large, takes up room

ᒪᐦᑲᐦᑯᔦᓇᒻ mahkahkuyenam [vti]
S s/he makes the flames leap up by adding fuel

ᒪᐦᑳᐅᑳᐤ mahkaaukaau [vii]
S there are large grained granules

ᒪᐦᑳᓂᑳᐤ mahkaanikaau [vii]
S it is a big island

ᒪᐦᑳᔨᐧᐁᐤ mahkaayiweu [vai]
S it (anim) has a big tail

ᒪᐦᒋᑎᐦᒉᐤ mahchitihcheu [vai]
S s/he has a big hand

ᒪᐦᒋᑯᑌᐤ mahchikuteu [vai]
S s/he has a big nose, muzzle, beak

ᒪᐦᒋᒥᓂᑳᐤ mahchiminikaau [vii]
S it is a big berry

ᒪᐦᒋᒥᓂᒋᓲ mahchiminichisuu [vai]
S it (anim) is a big berry

ᒪᐦᒋᔥᑎᐧᑫᔮᐤ mahchishtikweyaau [vii]
S it is a large, broad river

ᒪᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ mahchishtikwaaneu [vai]
S s/he has a big head

ᒪᐦᒋᔥᑲᒻ mahchishkam [vti]
S s/he makes big tracks

ᒪᐦᒌᐧᐁᔮᐤ mahchiiweyaau [vii]
S it is a big, wide tunnel

ᒫᒪᐦᑲᔥᑌᐤ maamahkashteu [vii]
S it is written large

ᒫᒪᐦᑲᔥᑖᐤ maamahkashtaau [vai+o]
S s/he writes it large

ᒫᒪᐦᑳᐱᑌᐤ maamahkaapiteu [vai]
S s/he has big teeth

ᒫᒪᐦᑳᑯᓂᒋᐸᔫ maamahkaakunichipayuu [vii]
S it snows big flakes

ᒫᒪᐦᑳᔅᐧᑫᔮᐤ maamahkaaskweyaau [vii]
S it is a wooded area of big trees

ᒫᒪᐦᑳᐦᐊᓐ maamahkaahan [vii]
S there are big waves

ᒫᒪᐦᒋᑳᑌᐤ maamahchikaateu [vai]
S s/he has big legs

ᒫᒪᐦᒋᓯᑌᐤ maamahchisiteu [vai]
S s/he has big feet

ᒫᒪᐦᒑᔅᑯᑳᑌᐤ maamahchaaskukaateu [vai]
S s/he has big legs

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose