EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • burn
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (89)

{en} burn

Words(89)

loading ..

ᐧᐄᓴᑳᐦᑲᐧᓭᐤ wiisakaahkasweu [vta]
S s/he burned it (anim) so it tastes bitter

ᐧᐄᓴᑳᐦᑲᓴᒻ wiisakaahkasam [vti]
S s/he burned it so it tastes bitter

ᐃᔅᐧᑳᓯᒑᐤ iskwaasichaau [vai]
N s/he burns things

ᐃᔅᐧᑳᓯᒻ iskwaasim [vti]
N s/he burns it

ᐄᑖᐦᑭᓯᒻ iitaahkisim [vti]
N s/he burns a certain amount of it (ex firewood, gas)

ᐄᑖᐦᑭᓲ iitaahkisuu [vai]
N s/he, it (anim) burns a certain way (used with a preverb)

ᐄᑖᐦᑭᐧᓵᐤ iitaahkiswaau [vta]
N s/he burns it (anim) a certain way (used with a preverb)

ᐄᔅᐧᑳᐧᓵᐤ iiskwaaswaau [vta]
N s/he burns her/him, it (anim)

ᐄᔥᐧᑳᑖᐤ iishkwaataau [vii]
N it burns

ᐊᑯᐦᑭᐦᑖᐤ akuhkihtaau [vii]
N it burns and sticks onto something

ᐊᐧᑳᐱᓯᔅᑖᐤ akwaapisistaau [vii]
N it is against hot metal and burns

ᐊᐧᑳᐱᓯᔅᒋᓯᐤ akwaapisischisiu [vai]
N s/he, it (anim) is against hot metal and burns

ᐋᐦᐧᑳᑖᐦᑭᓯᒻ aahkwaataahkisim [vti]
N s/he burns it badly

ᐋᐦᐧᑳᑖᐦᑭᐧᓵᐤ aahkwaataahkiswaau [vta]
N s/he burns her/him, it (anim) badly, s/he shoots a big hole in it (anim)

ᐧᐃᔨᐹᐦᑭᓯᒻ wiyipaahkisim [vti]
N s/he burns it black

ᐧᐃᔨᐹᐦᑭᐧᓵᐤ wiyipaahkiswaau [vta]
N s/he burns it (anim) black

ᐧᐃᔨᐹᐦᑭᐦᑖᐤ wiyipaahkihtaau [vii]
N it burns black

ᐧᐄᓯᑳᐦᑭᓲ wiisikaahkisuu [vai]
N s/he, it (anim) has a stinging burn

ᐧᐄᓯᑳᐦᑭᐧᓵᐤ wiisikaahkiswaau [vta]
N s/he burns her/him so that s/he is in pain

ᐧᐋᔅᑳᔮᐦᑭᐦᑖᐤ waaskaayaahkihtaau [vii]
N the fires burns around an object

ᐱᑯᓈᔮᐦᑭᐦᑖᐤ pikunaayaahkihtaau [vii]
N the fire burns a hole in it

ᐱᑯᓈᔮᐦᑭᐦᓲ pikunaayaahkihsuu [vai]
N the fire burns a hole in it (anim), the animal has hole in its fur from being shot

ᐱᔅᑳᐹᐦᑭᐦᓯᒻ piskaapaahkihsim [vti]
N s/he burns it (string-like) to cut it

ᐱᔅᑳᐹᐦᑭᐦᐧᓵᐤ piskaapaahkihswaau [vta]
N s/he burns and cuts it (anim, string-like)

ᑭᐧᐋᐦᑭᓲ kiwaahkisuu [vai]
N it (anim, ex tree) burns down

ᑭᐧᐋᐦᑭᐦᑖᐤ kiwaahkihtaau [vii]
N it burns down

ᑭᔥᑭᔥᑳᔖᐤ kishkishkaashaau [vii]
N it (fire) burns well

ᑳᒌᒫᔑᐧᐋᐤ kaachiimaashiwaau [vii]
N fire starts burning gradually

ᑳᒌᒫᔖᐤ kaachiimaashaau [vii]
N the fire burns slowly

ᐧᑳᐦᑯᑖᐤ kwaahkutaau [vii]
N fire burns good and hot

ᒋᔨᐹᐦᑭᓲ chiyipaahkisuu [vai]
N it (anim) burns, cooks quickly

ᒌᒧᑖᐦᑭᐦᑖᐤ chiimutaahkihtaau [vii]
N it burns and no one is aware of it

ᒌᐦᒌᐦᐧᑳᑭᐦᑖᐤ chiihchiihkwaakihtaau [vii]
N it burns to the ground

ᒥᔪᒫᓲ miyumaasuu [vai]
N it (anim) gives off a good smell while cooking, burning

ᒨᔅᐧᑳᐦᑭᓲ muuskwaahkisuu [vai]
N s/he cries from a burn

ᓂᔅᑎᐧᐃᓵᐅᒋᓂᒻ nistiwisaauchinim [vti]
N s/he puts the burning logs together

ᓈᐧᑖᔮᐦᑭᐦᓲ naatwaayaahkihsuu [vai]
N it (anim) burns and breaks in two

ᓯᐦᒑᔮᔅᒑᐅᒋᓂᒻ sihchaayaaschaauchinim [vti]
N s/he spreads out the burning logs with something

ᓱᐦᒋᒫᓲ suhchimaasuu [vai]
N it (anim, ex cigar) smells strongly as it burns

ᓱᐦᒋᒫᓵᐧᐋᐤ suhchimaasaawaau [vai]
N s/he burns it and it produces a strong smell

ᓱᐦᒋᒫᔥᑖᐤ suhchimaashtaau [vii]
N it burns and produces a strong smell

ᐃᑖᐦᑲᐧᓭᐤ itaahkasweu [vta]
S s/he burns it (anim) so, in a certain way

ᐃᑖᐦᑲᓲ itaahkasuu [vai]
S it (anim) burns so

ᐃᑖᐦᑲᓴᒻ itaahkasam [vti]
S s/he burns it so

ᐃᑖᐦᑲᐦᑌᐤ itaahkahteu [vii]
S it burns so

ᐃᔥᐧᑳᑌᐤ ishkwaateu [vii]
S it burns

ᐃᔥᐧᑳᐧᓭᐤ ishkwaasweu [vta]
S s/he burns him/her it (anim)

ᐃᔥᐧᑳᓴᒻ ishkwaasam [vti]
S s/he burns it

ᐊᑯᐦᑲᑌᐤ akuhkateu [vii]
S it sticks to the pot and burns

ᐊᑯᐦᑲᓲ akuhkasuu [vai]
S it (anim) sticks to the pot and burns

ᐊᐧᑳᐱᔅᒋᑌᐤ akwaapischiteu [vii]
S it is against hot metal (ex stove) and burns

ᐊᐧᑳᐱᔅᒋᓲ akwaapischisuu [vai]
S it (anim) is against hot metal (ex stove) and burns

ᐊᒎᐦᐧᐋᑲᓴᒻ achuuhwaakasam [vti]
S s/he reduces the supply of firewood by burning it up

ᐋᐦᐧᑳᑖᐦᑲᐧᓭᐤ aahkwaataahkasweu [vta]
S s/he burns him/her badly

ᐋᐦᐧᑳᑖᐦᑲᓴᒻ aahkwaataahkasam [vti]
S s/he burns it badly

ᐧᐄᐹᐦᑲᐧᓭᐤ wiipaahkasweu [vta]
S s/he burns it (anim) black

ᐧᐄᐹᐦᑲᓴᒻ wiipaahkasam [vti]
S s/he burns it black

ᐧᐄᐹᐦᑲᐦᑌᐤ wiipaahkahteu [vii]
S it burns black

ᐧᐄᓴᑳᔥᑌᐤ wiisakaashteu [vii]
S it is burning hot in the sun, causing stinging

ᐱᓯᐧᐁᐧᓭᐤ pisiwesweu [vta]
S s/he burns the hair of an animal by accident

ᐱᓯᓲ pisisuu [vai]
S s/he/it (anim) catches on fire

ᐱᓯᓴᒻ pisisam [vti]
S s/he sets it on fire

ᐱᓯᓵᐧᐁᐤ pisisaaweu [vai]
S s/he burns things

ᐱᓯᐦᑯᔦᐸᔫ pisihkuyepayuu [vai/vii]
S it (anim) catches fire (slowly)

ᐱᓱᐧᐁᑌᐤ pisuweteu [vii]
S it (fur) catches on fire

ᐱᓱᐧᐁᐧᓭᐤ pisuwesweu [vta]
S s/he sets fire to it (anim, pelt)

ᐱᓱᐧᐁᓲ pisuwesuu [vai]
S it (anim, skin, pelt) catches on fire

ᐱᓱᐧᐁᓴᒻ pisuwesam [vti]
S s/he sets fire to it (fur)

ᐱᔑᒫᓐ pishimaan [ni]
S grass burnt to keep the flies away

ᐸᑯᓀᔮᐦᑲᓲ pakuneyaahkasuu [vai]
S it (anim) has a hole burnt in it

ᐸᑯᓀᔮᐦᑲᓴᒻ pakuneyaahkasam [vti]
S s/he burns a hole in it

ᐸᑯᓀᔮᐦᑲᐦᑌᐤ pakuneyaahkahteu [vii]
S it has a hole burnt in it

ᐸᐦᑯᓲ pahkusuu [vai]
S s/he feels heat of fire, stove (but is not burned)

ᐸᐦᑲᑌᐤ pahkateu [vii]
S it is scorched

ᐸᐦᑲᓲ pahkasuu [vai]
S s/he is scorched

ᑖᐦᑳᐱᔅᒋᓇᒻ taahkaapischinam [vti]
S s/he burns it by touching a hot surface (ex stovepipe)

ᑖᐦᑳᐱᔅᒋᔑᓐ taahkaapischishin [vai]
S s/he burns by accidentally touching against the stove

ᑖᐦᑳᐱᔅᒋᐦᑎᓐ taahkaapischihtin [vii]
S it burns by accidentally touching against the stove

ᑰᐦᐆ kuuhuu [vai]
S s/he is burned (baby talk)

ᒌᐹᐦᑲᓲ chiipaahkasuu [vai]
S it (anim) melts, burns quickly

ᒌᔔᐱᓴᒻ chiishuupisam [vti]
S s/he keeps a teepee warm by keeping the fire burning through the day or night

ᒣᔥᑖᐦᑲᐧᓭᐤ meshtaahkasweu [vta]
S s/he burns it (anim) all

ᒣᔥᑖᐦᑲᓴᒻ meshtaahkasam [vti]
S s/he burns it all (ex firewood)

ᒣᔥᑖᐦᑲᐦᑌᐤ meshtaahkahteu [vii]
S it is all burnt up

ᒥᔮᔥᑌᐤ miyaashteu [vii]
S the smell of something burning

ᓇᐸᑌᔮᐦᑲᓲ napateyaahkasuu [vai]
S it (anim) is half-burned, burned on one side

ᓇᐸᑌᔮᐦᑲᐦᑌᐤ napateyaahkahteu [vii]
S it is half-burned, burned on one side

ᓲᐦᒋᒫᓴᒻ suuhchimaasam [vti]
S s/he burns it and it smells strongly

ᓲᐦᒋᒫᓵᐧᐁᐤ suuhchimaasaaweu [vai]
S s/he burns something which smells strongly

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose