EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
ᑖᓐ ᓀᑐᐧᐁᔨᐦᑕᒥᓐ
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • ᒉᐧᑳᓐ ᒣᓯᓇᑌᒡ
  • ᐄᓅᐤ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ
  • ᐁᐦ ᑲᑕᑕᐹᓂᓯᓇᐦᐄᑲᓄᐧᐃᐦᐧᑳᐤ ᐄᓅᐤ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ
  • ᐄᔨᔫ / ᐄᓅᔨᒨᓐᐦ (English)
  • Parts of speech
  • string
  • Credits
  • ᐧᐄᒋᐦᐄᐧᐁᐧᐃᓐ
  • How to use this dictionary

ᒉᒄ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ ᐧᐋ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᓐ᙮

ᐧᐁᔦᔨᐦᑦᐦ ᐁ ᐄᔨᔫ / ᐄᓅᔥᑌᒡ, roman, French ᓀᔥᑦ English.

ᐁᑎᑑ ᐧᐄ ᓈᓂᑑᑲᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓀ, ᑖᐦᒋᓐᐦ᙮ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐧᐁᐦᒉᒡ ᒉ ᐅᑎᓂᒪᓐ ᑖᓐ ᓀᑐᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓐ᙮

ᒌᔅᒌᓐ (ᑖᐦᑲᐦᐊᐦ) ᐊᓐ ᒉ ᓈᓂᑕᐧᐁᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒡ.

ᒣᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᔨᓐᐦ ᐄᔨᔫ/ᐄᓅ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ:

ᑦᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ t-h

ᔅᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ s-h

ᑉᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ p-h


ᐱᔮᐸᔨᐦᐧᑳᐤᐦ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ, ᒉ ᑖᐦᑲᐦᐊᒪᓐ ᐊᓐ ᐧᐁᐦᒉᒡ ᒦᓐ ᐁᑎᑑ ᐧᐋ ᓈᓂᑑᑲᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ᙮

ᐧᐋᐸᐦᑕᒪᓀ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᒋᔥᑌᒡ, ᓀᔥᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᐧᑳᐤᐦ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ, ᒉ ᐧᐄᐦᑕᒧᐧᐃᐧᑖᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐧᐁᓂᒌ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓯᓇᐦᐊᐧᑳᐤ᙮ (ayimuwin@eastcree.org).

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (82)

{en} string

Words(82)

loading ..

ᐊᐦᐄᐲᔮᐯᒄ ahiipiiyaapekw [na]
S netting twine

ᐊᓯᐦᐧᑫᐱᒋᑲᓂᔮᐲ asihkwepichikaniyaapii [ni]
S string for tying geese in a bunch by the necks

ᐧᐄᑯᐲ wiikupii [ni]
N bark of willows used as string

ᓴᑲᐧᐹᓂᔮᐲ sakapwaaniyaapii [ni]
S roasting string

ᓀᔫᑖᐯᒡ neyuutaapech [p, location]
S in mid-string

ᒥᐦᒑᐧᑖᐹᑭᒧᐧᐃᒡ mihchaatwaapaakimuwich [vai]
N they (anim, string-like) are many strung up

ᐅᐧᐋᔮᐱᐦᒑᓂᒻ uwaayaapihchaanim [vti]
N s/he gets it (string-like) ready

ᐅᐧᐋᔮᐹᓂᑭᐦᑎᐧᐋᐤ uwaayaapaanikihtiwaau [vta]
N s/he arranges the string on a toboggan

ᐅᑖᐦᐧᑳᐱᒋᑭᓈᔮᐲ utaahkwaapichikinaayaapii [ni]
N string used to keep the fronts bent upwards on snowshoes, toboggan

ᐊᐱᔅ apis [ni]
N string

ᐊᐱᐦᐧᑳᓱᓈᔮᐲ apihkwaasunaayaapii [ni]
N string on covering for dwelling

ᐊᓯᐧᑳᐦᐱᒋᑭᓈᔮᐲ asikwaahpichikinaayaapii [ni]
N string for tying geese in a bunch

ᐊᔅᑎᓵᔮᐲ astisaayaapii [ni]
N mitten string

ᐊᔥᐱᒋᑯᐹᓐᐦ ashpichikupaanh [ni]
N strings for the sinkers and floats

ᐧᐃᔨᐦᐱᑖᐤ wiyihpitaau [vta]
N s/he harnesses it (anim), s/he lashes it (anim) up (as a sled), s/he puts it (anim) on a string to roast

ᐧᐋᐅᔮᔮᐹᒋᓯᐤ waauyaayaapaachisiu [vai]
N it (anim, string-like) is circular

ᐱᓈᔮᐹᒋᔥᑭᒻ pinaayaapaachishkim [vti]
N it (anim) disturbs the string or wire on a snare

ᐱᔑᒫᐤ pishimaau [vai]
N s/he puts the border string on the snowshoe frame

ᐱᔑᒫᓐ pishimaan [ni]
N border string to which snowshoe webbing is woven

ᐲᔖᑭᓈᐲ piishaakinaapii [ni]
N string, leather cord

ᑑᐦᑑᐱᓰ tuuhtuupisii [na]
N button-on-string game

ᑳᐧᐋᐹᐹᑭᔑᒡ kaawaapaapaakishich [nip]
N thin white string

ᒋᐧᐹᔅᐱᒋᑭᓐ chipwaaspichikin [ni]
N string to lace the bag closed

ᒋᔑᑳᐹᐤ chishikaapaau [vai]
N s/he is harnessed (for instance to prevent a young child to get too close to the fire)

ᒋᔖᔮᐧᑳᔮᐲ chishaayaakwaayaapii [ni]
N string, lacing made from bearskin

ᒌᓂᐧᑳᓂᔮᐱᐦᒑᐱᑎᒻ chiinikwaaniyaapihchaapitim [vti]
N s/he spins it around on a string

ᒌᓂᐧᑳᓂᔮᐱᐦᒑᐱᑖᐤ chiinikwaaniyaapihchaapitaau [vta]
N s/he spins her/him, it (anim) on a string

ᒥᒫᐦᑖᐧᐋᐱᐦᒑᓂᒑᐧᐃᓐ mimaahtaawaapihchaanichaawin [ni]
N game of string figures played on hands

ᒥᒫᐦᑖᐧᐋᐱᐦᒑᓂᒑᐤ mimaahtaawaapihchaanichaau [vai]
N s/he plays string games

ᒥᒫᐦᑖᐧᐋᐱᐦᒑᓂᒻ mimaahtaawaapihchaanim [vti]
N s/he makes knots, shapes with a string or anything string-like

ᒥᒫᐦᑖᐧᐋᐱᐦᒑᓈᐤ mimaahtaawaapihchaanaau [vta]
N s/he makes knots, shapes with it (anim, string-like)

ᒨᓱᔮᓈᔮᐲ muusuyaanaayaapii [ni]
N string made from moosehide

ᒫᑯᐱᑎᐧᑳᐧᐋᓂᐱᔓᔮᓐᐦ maakupitikwaawaanipishuyaanh [ni]
N strings for tying poles used for cooking over an open fire

ᒫᑯᐱᑎᒥᔅᑯᐦᑐᔮᓐ maakupitimiskuhtuyaan [ni]
N string for tying beaver skin stretcher frame together

ᒫᒫᐱᓱᓈᔮᐲ maamaapisunaayaapii [ni]
N hammock string

ᓯᑭᐧᐹᓈᔮᐲ sikipwaanaayaapii [ni]
N roasting string

ᓯᑭᐧᐹᓐ sikipwaan [na]
N roast meat on a string

ᓯᒋᐱᑎᐦᑖᑭᓈᔮᐲ sichipitihtaakinaayaapii [ni]
N string for attaching the skin on a stretcher frame to dry it

ᓯᒋᔅᑎᐱᐦᐧᑳᓈᔮᐲ sichistipihkwaanaayaapii [ni]
N string tie for canvas cover

ᓯᒋᐦᑎᐱᐦᐧᑳᓐ sichihtipihkwaan [ni]
N piece of cloth on which string is attached on covering for dwelling

ᔑᑳᐱᐦᒑᓂᒻ shikaapihchaanim [vti]
N s/he holds it by the string

ᔑᑳᐱᐦᒑᓈᐤ shikaapihchaanaau [vta]
N s/he holds it (anim) by the string, leash

ᐅᐧᐁᔮᐹᓂᑲᐦᑐᐧᐁᐤ uweyaapaanikahtuweu [vta]
S s/he arranges the string on a toboggan

ᐅᑎᓈᑲᓈᐲ utinaakanaapii [ni]
S string to pull a net from under the ice

ᐅᑖᐦᐧᑫᐸᒋᑲᓂᔮᐲ utaahkwepachikaniyaapii [ni]
S string that attaches from the curved head to the body of a toboggan

ᐊᐱᔅ apis [ni]
S string

ᐊᐱᔖᐯᑲᔔ apishaapekashuu [vii]
S it (string-like) is a small diameter

ᐊᐱᔖᐯᒋᐧᔐᐤ apishaapechishweu [vta]
S s/he cuts it (anim, string-like) small, narrow

ᐊᐱᔖᐯᒋᔔ apishaapechishuu [vai]
S it (anim, string-like) is a small diameter

ᐊᐱᔖᐱᐦᒉᔔ apishaapihcheshuu [vai]
S it (anim) is small in diameter (string, ex fine thread)

ᐊᐱᔖᐱᐦᒉᔮᔔ apishaapihcheyaashuu [vii]
S it (string-like) is small in diameter

ᐊᐸᐦᐧᑳᓂᔮᐲ apahkwaaniyaapii [ni]
S string for canvas

ᐊᒥᔅᑯᔮᐲ amiskuyaapii [ni]
S string, cord used for pulling a beaver home

ᐯᒫᐯᑲᐦᐊᒻ pemaapekaham [vti]
S s/he twists it around (ex string of snowshoe lacing)

ᐱᒋᔅᑲᓈᐯᑲᓐ pichiskanaapekan [vii]
S it (string-like) is blue

ᐱᒫᐯᑲᒧᐦᐁᐤ pimaapekamuheu [vta]
S s/he runs it (string-like, ex a fish net) between two poles

ᐲᒥᑳᒣᔮᐱᐦᒉᐱᑌᐤ piimikaameyaapihchepiteu [vta]
S s/he pulls it (anim, string-like) in a crooked way

ᐲᔖᑲᓈᐲ piishaakanaapii [ni]
S string, leather cord

ᐸᔥᒋᔕᒻ pashchisham [vti]
S s/he cuts it (string-like)

ᐹᓯᓈᓱᓂᔮᐲ paasinaasuniyaapii [ni]
S string used to hang things to dry in the teepee

ᑎᐹᐹᓐ tipaapaan [ni]
S measuring line, string

ᑑᐦᑑᐱᓰ tuuhtuupisii [ni]
S button-on-string game

ᑑᐦᑑᐱᓰᐦᑳᓐ tuuhtuupisiihkaan [na]
S buzzing sound of stick on a string toy

ᑕᔓᐱᑎᐦᑖᑲᓂᔮᐲ tashupitihtaakaniyaapii [ni]
S the string used to stretch moose hide onto the frame

ᑯᔖᐧᐁᔮᐱᐦᑳᑌᐤ kushaaweyaapihkaateu [vta]
S s/he hangs him/her/it (anim) dangling by a string

ᑯᔖᐧᐁᔮᐱᐦᑳᑕᒻ kushaaweyaapihkaatam [vti]
S s/he hangs it up with a string

ᑳᐧᐋᐹᐯᑲᔑᒡ kaawaapaapekashich [nip]
S thin white string

ᒋᐧᐹᔅᐱᒋᑲᓐ chipwaaspichikan [ni]
S string to lace the bag closed

ᒋᔑᑳᐱᐦᑳᓱᐧᐃᓐ chishikaapihkaasuwin [ni]
S tie string, leash

ᒋᔥᑐᐦᒋᑲᓂᔮᐲ chishtuhchikaniyaapii [na]
S string for a musical instrument, guitar, fiddle

ᒣᒣᐱᓱᓂᔮᐲ memepisuniyaapii [ni]
S hammock string

ᒪᓈᐱᐦᒉᐧᔐᐤ manaapihcheshweu [vta]
S s/he cuts it (anim, string-like) off

ᒪᔅᒋᓯᓂᔮᐲ maschisiniyaapii [ni]
S shoelace

ᓃᐧᔖᐯᒋᓱᐧᐃᒡ niishwaapechisuwich [vai]
S there are two (anim) strings

ᓲᐦᑳᐱᐦᑳᑌᐤ suuhkaapihkaateu [vta]
S s/he ties him/her/it (anim) strongly

ᓲᐦᑳᐱᐦᑳᑕᒻ suuhkaapihkaatam [vti]
S s/he ties it strongly

ᓲᐦᐧᑳᐯᑲᓐ suuhkwaapekan [vii]
S it is a bloody string

ᓲᐦᐧᑳᐱᐦᒉᓲ suuhkwaapihchesuu [vai]
S it (anim) is a bloody string

ᓴᐧᑫᐦᐱᒋᑲᓂᔮᐲ sakwehpichikaniyaapii [ni]
S string used to tie a bunch of birds together

ᓴᑲᐦᐱᑌᐤ sakahpiteu [vta]
S s/he pulls a second (anim) thing by tying it to the first one being pulled

ᓴᑲᐦᐱᑕᒻ sakahpitam [vti]
S s/he pulls a second thing by tying it to the first one being pulled

ᓴᑳᐱᐦᒉᓀᐤ sakaapihcheneu [vta]
S s/he holds it (anim) by the string, leash, harness

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose