EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • spread
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (79)

{en} spread

Words(79)

loading ..

ᑑᐦᑲᔨᔑᒋᑲᓀᐸᔨᐦᐆ tuuhkayishichikanepayihuu [vai]
S s/he spreads her/his toes out

ᑑᐦᒋᔑᒋᑲᓀᐸᔨᐦᐆ tuuhchishichikanepayihuu [vai]
S s/he spreads her/his toes out

ᑕᐧᔐᑲᒧᐦᐁᐤ tashwekamuheu [vta]
S s/he hangs it (anim, sheet-like, ex moose hide) so it is spread out

ᒋᔑᐱᐦᑖᒥᑭᓐ chishipihtaamikin [vii]
N it is fast, spreads quickly

ᐃᔥᐱᔥᑎᒫᐧᐃᓐ ishpishtimaawin [ni]
N spread when eaten with something else

ᐊᔓᐦᐊᒻ ashuham [vti]
N s/he spreads, paints it on

ᐋᔥᑎᒫᔥᑖᔥᑖᐤ aashtimaashtaashtaau [vai+o]
N s/he spreads, puts it out in the sun

ᐋᔥᑎᒫᔥᑖᔥᑖᐤ aashtimaashtaashtaau [vii]
N it sits out in the sun

ᐋᔥᑎᒫᔥᑖᐦᐋᐤ aashtimaashtaahaau [vta]
N s/he spreads it (anim) out in the sun

ᑑᐦᒋᐱᔨᐤ tuuhchipiyiu [vai]
N s/he falls and her/his legs spread out, it (anim) opens up by drawing apart

ᑑᐦᒋᐱᔨᐤ tuuhchipiyiu [vii]
N it opens up by drawing apart

ᑳᐦᑭᐹᐱᔨᐦᐆ kaahkipaapiyihuu [vai]
N s/he spreads her/his legs apart

ᑳᐦᑭᐹᓈᐤ kaahkipaanaau [vta]
N s/he spreads another's legs

ᒋᔅᐱᑭᒧᐦᑖᐤ chispikimuhtaau [vai]
N s/he spreads it on thickly

ᒋᔅᐱᑭᒨ chispikimuu [vai]
N it (anim) is spread on thickly

ᒋᔅᐱᑭᒨ chispikimuu [vii]
N it is spread on thickly

ᒥᓯᑐᐧᐃᔥᑖᐤ misituwishtaau [vii]
N it is all spread out

ᒥᓯᐦᑎᐧᐃᔥᑖᐤ misihtiwishtaau [vai+o]
N s/he spreads it all around

ᒥᓯᐦᑖᐱᐧᐃᒡ misihtaapiwich [vai]
N they sit spread out

ᒥᓯᐦᑖᐱᑎᒻ misihtaapitim [vti]
N s/he spreads it out, by pulling

ᒥᓯᐦᑖᐱᑖᐤ misihtaapitaau [vta]
N s/he spreads it (anim) out

ᒥᓯᐦᑖᐱᔨᐤ misihtaapiyiu [vai]
N it (anim) scatters, spreads all about

ᒥᓯᐦᑖᐱᔨᐤ misihtaapiyiu [vii]
N it gets around to everyone, scatters, spreads all about (ex news, gossip)

ᒥᓯᐦᑖᐱᔨᐦᑖᐤ misihtaapiyihtaau [vai]
N s/he lets everyone know about it, s/he scatters, spreads it around

ᒥᓯᐦᑖᓂᒻ misihtaanim [vti]
N s/he spreads it out by hand

ᒥᓯᐦᑖᓈᐤ misihtaanaau [vta]
N s/he spreads it (anim) out by hand

ᒥᓯᐦᑖᔥᑖᐤ misihtaashtaau [vii]
N it is spread out

ᒥᓯᐦᑖᔥᑭᐧᐋᐤ misihtaashkiwaau [vta]
N s/he spreads it (anim) all over by foot/body

ᒥᓯᐦᑖᔥᑭᒻ misihtaashkim [vti]
N s/he spreads, tracks it all over by foot/body

ᒥᓯᐦᑖᔮᐦᑭᐦᑖᐤ misihtaayaahkihtaau [vii]
N the forest fire spreads

ᒫᒋᐱᔨᐤ maachipiyiu [vai]
N s/he, it (anim) spreads from a point of origin

ᒫᒋᐱᔨᐤ maachipiyiu [vii]
N it spreads from a point of origin

ᓅᓯᐧᐋᐦᑭᐦᑖᐤ nuusiwaahkihtaau [vii]
N the fire is spreading

ᓈᑖᐦᑭᐦᑖᐤ naataahkihtaau [vii]
N the fire is spreading

ᓯᐦᒑᓈᐤ sihchaanaau [vta]
N s/he spreads it (anim) out by hand

ᓯᐦᒑᔮᔅᒑᐅᒋᓂᒻ sihchaayaaschaauchinim [vti]
N s/he spreads out the burning logs with something

ᔑᔖᐦᐧᑳᑎᐦᒑᔨᐤ shishaahkwaatihchaayiu [vai]
N s/he spreads her/his fingers out

ᔑᐦᐧᑖᑭᔥᑖᐤ shihtwaakishtaau [vai+o]
N s/he spreads it (sheet-like) out

ᔑᐦᐧᑖᑭᐦᐋᐤ shihtwaakihaau [vta]
N s/he spreads it (anim, sheet-like) out

ᔑᐦᐧᑖᒋᐱᔨᐤ shihtwaachipiyiu [vai]
N it (anim, sheet-like) straightens, spreads out

ᔑᐦᐧᑖᒋᐱᔨᐤ shihtwaachipiyiu [vii]
N it (sheet-like) straightens, spreads out

ᐊᔅᐱᔥᑕᒫᐧᐃᓐ aspishtamaawin [ni]
S homemade jam, spread

ᐊᔓᐦᐊᒫᐧᐃᓐ ashuhamaawin [ni]
S spread for bread (ex jam, peanut butter)

ᐊᔓᐦᐊᒫᐤ ashuhamaau [vai]
S s/he spreads something (jam, peanut butter) on

ᐊᔥᐱᔥᑕᒫᐧᐃᓐ ashpishtamaawin [ni]
S spread (for bread, bannock)

ᐊᔥᐱᔥᑕᒫᐤ ashpishtamaau [vai]
S s/he spreads it on to eat

ᐊᔥᐱᔥᑖᑲᓐ ashpishtaakan [ni]
S something (sheet-like) laid down for cutting, skinning, scaling animals, fish on

ᐋᔔᒥᓯᐦᑌᐸᔫ aashuumisihtepayuu [vii]
S it spreads out, is contagious

ᐋᔥᑕᒫᔥᑌᔥᑖᐤ aashtamaashteshtaau [vai+o]
S s/he spreads, puts it out in the sun

ᐱᔅᑌᑲᔥᑌᐤ pistekashteu [vii]
S it is spread out over (ex canvas over a tent frame)

ᐲᐦᑑᒧᐦᑖᐤ piihtuumuhtaau [vai+o]
S s/he spreads another layer of it on

ᑑᐦᑲᔨᑎᐦᒉᐸᔨᐦᐆ tuuhkayitihchepayihuu [vai]
S s/he spreads her/his fingers out

ᑕᐧᔐᑲᒧᐦᑖᐤ tashwekamuhtaau [vai+o]
S s/he hangs it (sheet-like) so it is spread out

ᑕᐧᔐᑲᔥᑖᐤ tashwekashtaau [vai+o]
S s/he spreads, flattens it (sheet-like) out

ᑕᐧᔐᑲᐦᐁᐤ tashwekaheu [vta]
S s/he straightens, spreads, flattens it (anim, sheet-like) out

ᑕᐧᔐᒋᐸᔫ tashwechipayuu [vai/vii]
S it (anim, sheet-like) straightens, flattens, spreads out by itself, spontaneously

ᑕᔓᔑᒣᐤ tashushimeu [vta]
S s/he lays him/her down spread out, straightened out from being bent

ᑳᐦᑲᐯᐸᔫ kaahkapepayuu [vai]
S s/he falls with her/his legs spread apart

ᑳᐦᑲᐯᓀᐤ kaahkapeneu [vta]
S s/he spreads it (anim) open by hand

ᑳᐦᑲᐯᓇᒻ kaahkapenam [vti]
S s/he spreads it open by hand

ᒋᔅᐸᑲᒨ chispakamuu [vai/vii]
S it is on it thickly, it is spread on thickly

ᒥᓯᐦᑌᐱᑌᐤ misihtepiteu [vta]
S s/he scatters, spreads them out

ᒥᓯᐦᑌᐱᑕᒻ misihtepitam [vti]
S s/he scatters, spreads them out

ᒥᓯᐦᑌᐳᐧᐃᒡ misihtepuwich [vai]
S they are scattered, set spread out

ᒥᓯᐦᑌᐸᔨᐦᑖᐤ misihtepayihtaau [vai+o]
S s/he lets everyone get to know it, s/he scatters/spreads it around

ᒥᓯᐦᑌᐸᔫ misihtepayuu [vai/vii]
S s/he/it gets around to everyone, scatters, spreads (ex news, gossip)

ᒥᓯᐦᑌᓀᐤ misihteneu [vta]
S s/he spreads them (anim) out, by hand

ᒥᓯᐦᑌᓇᒻ misihtenam [vti]
S s/he spreads it out, by hand

ᒥᓯᐦᑌᔥᑌᐤ misihteshteu [vii]
S it is spread out

ᒥᓯᐦᑌᔥᑖᐤ misihteshtaau [vai+o]
S s/he spreads it around

ᒥᓯᐦᑌᔥᑯᐧᐁᐤ misihteshkuweu [vta]
S s/he spreads, tracks it (anim) all over

ᒥᓯᐦᑌᔥᑲᒻ misihteshkam [vti]
S s/he spreads, tracks it all over

ᒥᓯᐦᑌᔮᔥᑌᐤ misihteyaashteu [vii]
S it (light) is spread out

ᒥᓯᐦᑌᔮᐦᑲᐦᑌᐤ misihteyaahkahteu [vii]
S the (forest) fire spreads

ᒥᓯᐦᑌᐦᐁᐤ misihteheu [vta]
S s/he spreads them (anim) around

ᒧᔥᑕᐦᑕᒻ mushtahtam [vti]
S s/he eats it bare, without anything spread on it

ᒫᒋᐸᔫ maachipayuu [vai/vii]
S it (anim) begins, spreads from a point of origin

ᓭᐦᐧᑫᑎᐦᒉᐧᐄᐤ sehkwetihchewiiu [vai]
S s/he spreads out her/his fingers

ᔑᔓᐦᐆᓲ shishuhuusuu [vai]
S s/he spreads something on her/himself

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose