EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • feel
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (64)

{en} feel

Words(64)

loading ..

ᒋᔅᑎᒪᐦᒋᐦᐆ chistimahchihuu [vai]
S s/he is not feeling up to anything, is feeling poorly, is feeling lazy

ᐃᑕᒪᐦᒋᐦᐁᐤ itamahchiheu [vta]
S s/he makes him/her feel in a certain way

ᐃᑕᒪᐦᒋᐦᐆ itamahchihuu [vai]
S s/he feels in a certain way

ᐄᑎᒥᐦᒋᐦᐋᐤ iitimihchihaau [vta]
N s/he, it (anim) makes her/him feel a certain way

ᒫᑎᒥᐦᒋᐦᑖᐤ maatimihchihtaau [vai+o]
N s/he begins to feel its effects

ᓂᔅᑐᒥᐦᒋᐦᑖᐤ nistumihchihtaau [vai+o]
N s/he can feel it, sensitive to it

ᑖᐦᒋᐱᔅᑯᓈᐅᒋᐤ taahchipiskunaauchiu [vai]
N s/he feels the cold on her/his back

ᐃᑕᒪᐦᒋᐦᑖᐤ itamahchihtaau [vai+o]
S s/he feels it in a certain way (ex on skin)

ᐄᑎᒥᒋᔔᔥᑎᐧᐋᐤ iitimichishuushtiwaau [vta]
N s/he feels her/him (a spiritual presence)

ᐄᑎᒥᒋᔔᔥᑎᒻ iitimichishuushtim [vti]
N s/he feels a spiritual presence

ᐄᑎᒥᐦᒋᐦᐆ iitimihchihuu [vai]
N s/he feels different from the way s/he felt before, s/he feels a certain way

ᐄᑖᔨᒨ iitaayimuu [vai]
N s/he thinks, feels a certain way

ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐋᐤ iitaayihtimihaau [vta]
N s/he causes her/him to think, feel a certain way

ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ iitaayihtaakun [vii]
N it is, feels a certain way (used with another verb)

ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ iitaayihtaakusiu [vai]
N s/he, it (anim) is, feels a certain way

ᐅᐧᐋᔪᐧᐋᔨᒨ uwaayuwaayimuu [vai]
N s/he feels ready

ᐧᐃᔥᑎᐧᐋᔨᐦᑎᒻ wishtiwaayihtim [vti]
N s/he feels uncomfortable with it the way it is

ᐱᐧᓵᔅᑯᔨᐤ piswaaskuyiu [vai]
N s/he feels sick after eating too much fat

ᐳᐧᐋᐹᐧᐋᐤ puwaapaawaau [vai]
N s/he feels the water come through her/his clothes, footwear

ᑖᐱᔥᑯᑖᔨᒫᐤ taapishkutaayimaau [vta]
N s/he feels the same toward both of them

ᑖᐱᔥᑯᑖᔨᐦᑎᒻ taapishkutaayihtim [vti]
N s/he feels the same toward both of them

ᑯᑎᓂᒻ kutinim [vti]
N s/he feels it, tries it by touching

ᑯᑎᓈᐤ kutinaau [vta]
N s/he feels, tests her/him, it (anim) by touch

ᑯᓯᑯᒥᐦᒋᐦᐆ kusikumihchihuu [vai]
N s/he feels s/he is heavy, has no strength, energy

ᑯᔨᑎᐧᐃᓂᒻ kuyitiwinim [vti]
N s/he cannot find it by feeling for it

ᑯᔨᑎᐧᐃᓈᐤ kuyitiwinaau [vta]
N s/he cannot find her/him, it (anim) by feeling for her/him, it (anim)

ᒥᔅᑯᓂᒻ miskunim [vti]
N s/he finds it by using her/his hand, feeling around

ᒥᔅᑯᓈᐤ miskunaau [vta]
N s/he, it (anim) finds it (anim) by feeling around for it (anim)

ᒥᔪᒥᐦᒋᐦᐆ miyumihchihuu [vai]
N s/he feels good, well

ᒥᔪᒥᐦᒋᐦᑖᐤ miyumihchihtaau [vai+o]
N s/he feels the good effects of it

ᒥᔪᓂᑯᓰᐤ miyunikusiiu [vai]
N s/he is easy to handle, s/he feels good to touch

ᒥᔪᐦᑭᓲ miyuhkisuu [vai]
N s/he feels good from drinking, it (anim) is nicely cooked, cooked well

ᒦᓂᐧᐋᑎᓰᐤ miiniwaatisiiu [vai]
N s/he feels better after being sick

ᒨᔑᐦᐆ muushihuu [vai]
N s/he feels, s/he feels emotions, she has contractions during labour

ᒨᔑᐦᑖᐤ muushihtaau [vai+o]
N s/he feels, senses it

ᒫᒫᑐᓂᒻ maamaatunim [vti]
N s/he feels it by touching or pressing on it

ᒫᒫᑐᓂᓈᐤ maamaatuninaau [vta]
N s/he feels her/him, it (anim) by touching, pressing on her/him, it (anim)

ᒫᒫᑐᓂᔥᑭᒻ maamaatunishkim [vti]
N s/he feels her/his way, using her/his feet

ᓂᑐᑯᓈᐧᐋᐱᑖᐤ nitukunaawaapitaau [vta]
N s/he feels inside someone's mouth with her/his fingers

ᓂᑐᑯᓈᐧᐋᓈᐤ nitukunaawaanaau [vta]
N s/he feels inside someone's mouth with her/his fingers

ᓂᑐᓂᒥᔅᐧᑳᐤ nitunimiskwaau [vai]
N s/he feels around underwater for the beaver

ᓂᐧᑖᑭᒥᓈᐤ nitwaakiminaau [vai]
N s/he feels around for it (anim) in the water

ᓈᓂᑐᒑᓂᒧᐧᐋᐤ naanituchaanimuwaau [vai]
N s/he feels around her/his head for lice

ᓈᓂᑐᓂᒻ naanitunim [vti]
N s/he feels around for it

ᓈᓂᑐᓈᐤ naanitunaau [vta]
N s/he feels around for her/him, it (anim)

ᔒᐦᑎᒥᐦᒋᐦᐋᐤ shiihtimihchihaau [vta]
N s/he feels it (anim) is tight on her/him

ᔮᐦᑭᒥᐦᒋᐦᐆ yaahkimihchihuu [vai]
N s/he feels light, energetic

ᐃᑌᔨᒨ iteyimuu [vai]
S s/he thinks, s/he feels a certain way

ᐃᑕᒪᑎᔔᔥᑐᐧᐁᐤ itamatishuushtuweu [vta]
S s/he feels the presence of him/her

ᐃᑕᒪᑎᔔᔥᑕᒻ itamatishuushtam [vti]
S s/he feels the presence of it in a certain way

ᐃᔅᐱᐦᑌᔨᒥᑎᓲ ispihteyimitisuu [vai]
S s/he thinks her/himself capable of so much physical effort (ex can work so long)

ᑯᑎᓀᐤ kutineu [vta]
S s/he feels him/her/it (anim), she tests it (anim) by touching with hand

ᑯᑎᓇᒻ kutinam [vti]
S s/he feels it, s/he tries it by touching

ᒥᐧᔮᑎᓰᐤ miywaatisiiu [vai]
S s/he feels better after being sick

ᒨᔑᐦᐁᐤ muushiheu [vta]
S s/he feels, is aware of him/her/it (anim)

ᒨᔑᐦᐆ muushihuu [vai]
S s/he feels, s/he feels pain, anguish, she has labour pains, s/he has the sensation of feeling

ᒪᒣᑐᓀᐤ mametuneu [vta]
S s/he feels him/her/it (anim) using his/her hands

ᓂᓯᑐᒪᐦᒋᐦᐆ nisitumahchihuu [vai]
S s/he feels something (feels hunger, sick)

ᓈᓂᑐᐧᐋᐅᐦᒋᓇᒻ naanituwaauhchinam [vti]
S s/he searches, feels for something in the sand by hand

ᓈᓂᑐᐧᐋᐅᐦᒋᔥᑲᒻ naanituwaauhchishkam [vti]
S s/he searches, feels for it in the sand by foot

ᓈᓂᑑᑎᐦᒉᓀᐤ naanituutihcheneu [vta]
S s/he uses her/his hands to search, feel around for him/her/it (anim)

ᓈᓂᑑᑎᐦᒋᒑᒣᐤ naanituutihchichaameu [vta]
S s/he searches, feels around for him/her/it (anim) by hand

ᓈᓂᑑᑎᐦᒋᒑᐦᑕᒻ naanituutihchichaahtam [vti]
S s/he searches, feels around for him/her/it (anim) by hand

ᔒᐦᑕᒥᐦᒋᐦᐁᐤ shiihtamihchiheu [vta]
S s/he feels it (anim) is tight on her/him

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose