EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • shoot
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (98)

{en} shoot

Words(98)

loading ..

ᑌᐧᐯᐧᐁᔅᒉᐤ tepwewescheu [vai]
S s/he shoots within hearing distance

ᐃᔮᔑᐦᐧᐋᐤ iyaashihwaau [vta]
N s/he shoots and wounds it (anim) and it lowers slowly to the ground

ᐄᑖᐦᒑᐦᐊᒻ iitaahchaaham [vti]
N s/he goes on that side by vehicle, s/he shoots, throws on that side of it

ᐄᑖᐦᒑᐦᐧᐋᐤ iitaahchaahwaau [vta]
N s/he goes on that side of it (anim) by vehicle, s/he shoots, throws on that side of it (anim)

ᐄᐧᑖᐧᐋᔅᒋᒑᐤ iitwaawaaschichaau [vai]
N s/he shoots her/his gun repeatedly

ᐄᔅᐱᐦᑎᐦᐊᒻ iispihtiham [vti]
N s/he shoots it from a certain distance, s/he makes the dwelling a certain height

ᐄᔅᐱᐦᑎᐦᐧᐋᐤ iispihtihwaau [vta]
N s/he shoots, throws at it (anim) from a certain distance

ᐅᑎᐦᐧᑖᐧᐋᑖᐤ utihtwaawaataau [vai]
N noise from the shooting reaches to that distance

ᐅᐦᐲᔥᑎᐧᐋᐤ uhpiishtiwaau [vta]
N s/he rises up to shoot it (anim)

ᐅᐦᑎᐧᑖᐧᐋᑖᐤ uhtitwaawaataau [vai]
N noise from the shooting is coming from that direction

ᐊᑎᐦᑎᐦᐧᐋᐤ atihtihwaau [vta]
N s/he throws, shoots and misses to the side of it (anim)

ᐊᐧᒫᐧᐋᓯᔅᒑᐤ amwaawaasischaau [vai]
N s/he scares game away by shooting

ᐊᐦᐧᑖᐧᐋᓯᔅᒑᐤ ahtwaawaasischaau [vai]
N the sound of her/his shooting is coming from a certain direction

ᐋᐱᑎᓂᐦᐧᐋᐤ aapitinihwaau [vta]
N s/he shoots it (anim) and it falls and dies instantly

ᐋᑎᐦᑎᐦᐊᒻ aatihtiham [vti]
N s/he misses to the side of it, shooting

ᐋᐧᓵᐦᐊᒻ aaswaaham [vti]
N s/he shoots, throws beyond it

ᐋᐦᐧᑳᑖᐦᑭᐧᓵᐤ aahkwaataahkiswaau [vta]
N s/he burns her/him, it (anim) badly, s/he shoots a big hole in it (anim)

ᐋᐦᒋᐧᑳᐧᐋᔅᒑᐤ aahchikwaawaaschaau [vai]
N s/he shoots a seal and the gunshots can be heard

ᐧᐋᐱᐦᐄᒋᔥᐧᑳᑖᐤ waapihiichishkwaataau [vta]
N s/he shoots at her/him, it (anim) using a sling

ᐱᒧᑎᐦᐧᑳᐤ pimutihkwaau [vai]
N s/he shoots arrows

ᐱᒧᑎᐦᐧᑳᑎᒻ pimutihkwaatim [vti]
N s/he shoots at it with an arrow

ᐱᒧᑎᐦᐧᑳᑖᐤ pimutihkwaataau [vta]
N s/he shoots at her/him, it (anim) with an arrow

ᐲᐅᑎᒻ piiutim [vti]
N s/he shoots the rapids

ᐲᐧᑳᔥᑎᒫᐤ piikwaashtimaau [vta]
N s/he blows it (anim) apart shooting it (anim)

ᐹᐧᑖᐧᐋᓯᔅᒑᐤ paatwaawaasischaau [vai]
N s/he shoots within hearing distance meaning that s/he is heading in this direction

ᐹᔅᐹᔅᒋᓯᒑᐤ paaspaaschisichaau [vai]
N s/he shoots with a gun repeatedly

ᐹᔅᒋᓯᒑᐤ paaschisichaau [vai]
N s/he shoots with a gun

ᐹᔅᒋᓯᒻ paaschisim [vti]
N s/he shoots at it

ᐹᔅᒋᐧᓵᐤ paaschiswaau [vta]
N s/he shoots her/him, it (anim)

ᐹᔥᑎᐦᐊᒻ paashtiham [vti]
N s/he steps over it, s/he goes beyond it, s/he shoots over it

ᑖᐧᐋᐳᑰ taawaapukuu [vai]
N s/he crashes into rocks while shooting rapids

ᑯᑎᐦᐄᒑᐤ kutihiichaau [vai]
N s/he tries hitting the target by shooting

ᑯᓵᐹᐦᐊᒻ kusaapaaham [vti]
N s/he sinks it by throwing something at it or shooting it

ᑯᓵᐹᐦᐧᐋᐤ kusaapaahwaau [vta]
N s/he sinks it (anim) throwing something at it or shooting it

ᒋᔅᑖᐳᔨᐤ chistaapuyiu [vai]
N s/he starts to shoot the rapids

ᒑᔥᑎᐦᐧᐋᐤ chaashtihwaau [vta]
N s/he shoots it (anim) in the nick of time

ᒥᐧᑖᔅᒑᐤ mitwaaschaau [vai]
N s/he shoots and the shots can be heard in the distance

ᐧᒫᔥᑎᐦᐄᒑᐤ mwaashtihiichaau [vai]
N s/he just misses her/his target

ᐧᒫᔥᑎᐦᐧᐋᐤ mwaashtihwaau [vta]
N s/he just misses hitting her/him, it (anim) throwing, shooting

ᓂᐧᐃᑎᐦᐄᒑᐤ niwitihiichaau [vai]
N s/he shoots at a moving target

ᓂᐧᐃᑎᐦᐊᒻ niwitiham [vti]
N s/he shoots, hits it while it is moving

ᓂᐧᐃᑎᐦᐧᐋᐤ niwitihwaau [vta]
N s/he shoots it (anim) as it moves, flies by

ᓂᐧᑖᐧᐋᓯᔅᒑᐤ nitwaawaasischaau [vai]
N s/he fires a shot to attract attention

ᓂᓅᓱᐧᐃᐹᔅᒋᐧᓵᐤ ninuusuwipaaschiswaau [vta]
N s/he shoots it (anim) as it runs, flies away

ᓃᔥᑖᒧᐦᐊᒻ niishtaamuham [vti]
N s/he shoots in front of it and misses

ᓃᔥᑖᒧᐦᐧᐋᐤ niishtaamuhwaau [vta]
N s/he shoots in front of it (anim) and misses

ᓅᐦᑖᐦᐧᐋᐤ nuuhtaahwaau [vta]
N s/he shoots, throws short of it (anim), s/he does not have enough money to pay for it

ᐃᑌᐦᒉᐦᐊᒻ itehcheham [vti]
S s/he drives on that side of it, s/he shoots off to one side of it (target)

ᐃᑌᐦᒉᐦᐧᐁᐤ itehchehweu [vta]
S s/he drives on that side of it (anim), s/he shoots off to one side of it (anim, target)

ᐃᐧᑌᐧᐁᓯᒉᐤ itwewesicheu [vai]
S s/he makes lots of noise by shooting a gun

ᐃᑎᐦᐧᑌᐧᐁᓯᒉᐤ itihtwewesicheu [vai]
S the sound of her/his shooting is heard from there

ᐃᔅᐱᐦᑕᐦᐊᒻ ispihtaham [vti]
S s/he shoots it from a certain distance

ᐃᔅᐱᐦᑕᐦᐧᐁᐤ ispihtahweu [vta]
S s/he shoots it (anim) from a certain distance

ᐊᑎᐦᑕᐦᐊᒻ atihtaham [vti]
S s/he misses by shooting to the side of it

ᐊᑎᐦᑕᐦᐧᐁᐤ atihtahweu [vta]
S s/he misses by shooting to the side of him/her/it (anim)

ᐊᒫᐧᐁᐧᓭᐤ amaawesweu [vta]
S s/he scares it (anim, game) away by shooting

ᐊᒫᐧᐁᓯᒉᐤ amaawesicheu [vai]
S s/he scares game away by shooting

ᐋᐱᑕᓇᐦᐧᐁᐤ aapitanahweu [vta]
S s/he shoots him/her/it and he/she/it falls and dies instantly

ᐋᐧᓭᐦᐊᒻ aasweham [vti]
S s/he shoots, throws beyond it

ᐋᐧᓭᐦᐧᐁᐤ aaswehweu [vta]
S s/he shoots, throws beyond him/her

ᐱᒧᑕᐦᐧᑫᐤ pimutahkweu [vai]
S s/he shoots with a bow and arrow

ᐱᒧᑕᐦᐧᑳᑌᐤ pimutahkwaateu [vta]
S s/he shoots at him/her with an arrow

ᐱᒧᑕᐦᐧᑳᑕᒻ pimutahkwaatam [vti]
S s/he shoots at it with an arrow

ᐲᐧᑳᔥᑎᑖᐤ piikwaashtitaau [vai+o]
S s/he causes it to break apart by shooting

ᐲᐧᑳᔥᑎᒣᐤ piikwaashtimeu [vta]
S s/he breaks it (anim) apart shooting it

ᐸᐦᒋᔥᑲᐦᐊᒻ pahchishkaham [vti]
S s/he causes it to explode by shooting it

ᐸᐦᒋᔥᑲᐦᐧᐁᐤ pahchishkahweu [vta]
S s/he causes it (anim, ex bird) to explode by shooting it

ᐹᔅᒋᐧᓭᐤ paaschisweu [vta]
S s/he shoots him/her

ᐹᔅᒋᓯᒉᐤ paaschisicheu [vai]
S s/he shoots

ᐹᔅᒋᓯᒉᔥᑕᒧᐧᐁᐤ paaschisicheshtamuweu [vta]
S s/he shoots for him/her

ᐹᔅᒋᓴᒻ paaschisam [vti]
S s/he shoots it

ᐹᔑᑕᐦᐊᒻ paashitaham [vti]
S s/he steps over it, s/he goes beyond it, s/he shoots over it

ᐹᔑᑕᐦᐧᐁᐤ paashitahweu [vta]
S s/he does better, exceeds another, shoots over him/her

ᑕᓯᐹᔅᑯᓂᑕᒻ tasipaaskunitam [vti]
S s/he shoots it with a slingshot

ᑕᓯᐹᔅᑯᓂᒉᐦᐁᐤ tasipaaskunicheheu [vta]
S s/he helps him/her shoot with a slingshot

ᑕᓯᐹᔅᑯᓇᒧᐧᐁᐤ tasipaaskunamuweu [vta]
S s/he shoots him/her with a slingshot

ᑲᔅᒋᑕᐦᑕᐦᑯᓀᐦᐧᐁᐤ kaschitahtahkunehweu [vta]
S s/he shoots a bird and breaks the shoulder part of the wing

ᑲᔅᒋᑕᐦᑕᐦᑯᓀᐦᐧᐁᐤ kaschitahtahkunehweu [vta]
S s/he shoots a bird and breaks the main part of the wing

ᑲᔥᑳᒉᐦᐧᐁᐤ kashkaachehweu [vta]
S s/he shoots a bird and it falls with a broken wing tip

ᑲᔥᒉᔥᑲᐧᔐᐦᐧᐁᐤ kashcheshkashwehweu [vta]
S s/he shoots a bird and breaks the wing tip

ᒉᔥᑐᐦᐧᐁᐤ cheshtuhweu [vta]
S s/he catches, shoots him/her in the nick of time

ᒪᐧᑌᓯᒉᐤ matwesicheu [vai]
S her/his shooting is heard in the distance

ᓂᑐᐧᐁᐧᓭᐤ nituwesweu [vta]
S s/he fires a shot to attract his/her attention

ᓂᑐᐧᐁᔅᒉᐤ nituwescheu [vai]
S s/he fires a shot to attract attention

ᓃᔥᑖᒧᐦᐊᒻ niishtaamuham [vti]
S s/he shoots in front of it and misses

ᓃᔥᑖᒧᐦᐧᐁᐤ niishtaamuhweu [vta]
S s/he shoots in front of him/her and misses

ᓅᑕᐦᐄᒉᐤ nuutahiicheu [vai]
S s/he shoots at a moving target

ᓅᑕᐦᐊᒻ nuutaham [vti]
S s/he shoots it while it is moving

ᓅᑕᐦᐧᐁᐤ nuutahweu [vta]
S s/he shoots it (anim) while it is moving

ᓅᑖᔅᒉᐤ nuutaascheu [vai]
S s/he shoots geese

ᓅᒋᒥᔥᑎᑯᐦᔦᐧᐁᐤ nuuchimishtikuhyeweu [vai]
S s/he is hunting spruce grouse

ᓅᓲᐹᔅᒋᐧᓭᐤ nuusuupaaschisweu [vta]
S s/he shoots it (anim) as it runs, flies away

ᓅᓲᑲᒋᔒᐤ nuusuukachishiiu [vai]
S s/he shoots as the animal runs, flies off

ᓅᐦᑌᐦᐊᒻ nuuhteham [vti]
S s/he shoots short of it

ᓅᐦᑌᐦᐧᐁᐤ nuuhtehweu [vta]
S s/he shoots short of him/her/it (anim)

ᓈᒨᓇᐧᐁᐸᐦᐄᒉᐤ naamuunawepahiicheu [vai]
S s/he shoots birds that are flying with the wind

ᔖᐳᐦᐊᒻ shaapuham [vti]
S s/he puts, shoots, punches through it with something

ᔖᐳᐦᐧᐁᐤ shaapuhweu [vta]
S s/he puts, shoots it through him/her

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose