EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • bend
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (75)

{en} bend

Words(75)

loading ..

ᐧᐋᐅᔮᐱᒋᓂᒻ waauyaapichinim [vti]
N s/he bends wood into a circle

ᐧᐋᐅᔮᓂᒻ waauyaanim [vti]
N s/he bends, shapes it into a circle

ᐧᐋᐅᔮᓈᐤ waauyaanaau [vta]
N s/he bends it into a round shape

ᐧᐋᐅᔮᔮᐱᒋᓈᐤ waauyaayaapichinaau [vta]
N s/he bends it (anim, wood) into a circle

ᐧᐋᐅᔮᔮᐱᔅᒋᓂᒻ waauyaayaapischinim [vti]
N s/he bends it (mineral) into a circle

ᐧᐋᐅᔮᔮᐱᔅᒋᓈᐤ waauyaayaapischinaau [vta]
N s/he bends it (anim, mineral) into a circle

ᐧᐋᑳᐱᐦᒑᓂᒻ waakaapihchaanim [vti]
N s/he bends it (string-like) by hand

ᐧᐋᑳᐱᐦᒑᓈᐤ waakaapihchaanaau [vta]
N s/he bends it (anim, string-like) by hand

ᐧᐋᑳᐦᐧᑳᓂᑭᓐ waakaahkwaanikin [ni]
N stick is tied to the front part of snowshoe frame or toboggan and pulled to bend the shape

ᐧᐋᒋᐱᑎᒻ waachipitim [vti]
N s/he bends it by pulling

ᐧᐋᒋᐱᑖᐤ waachipitaau [vta]
N s/he bends it (anim) by pulling

ᐧᐋᒋᐱᔨᐤ waachipiyiu [vai]
N it (anim) bends

ᐧᐋᒋᐱᔨᐤ waachipiyiu [vii]
N it bends

ᐧᐋᒋᓂᒻ waachinim [vti]
N s/he bends it

ᐧᐋᒋᓂᓵᒫᐤ waachinisaamaau [vai]
N s/he bends snowshoe frames

ᐧᐋᒋᓈᐤ waachinaau [vta]
N s/he bends it (anim)

ᐧᐋᒋᔥᑭᐧᐋᐤ waachishkiwaau [vta]
N s/he bends it (anim) with her/his foot/body

ᐧᐋᒋᔥᑭᒻ waachishkim [vti]
N s/he bends it with her/his, its (anim) foot/body

ᐱᐦᒋᐱᔨᐤ pihchipiyiu [vai]
N s/he, it (anim) bends

ᐱᐦᒋᐱᔨᐤ pihchipiyiu [vii]
N it bends

ᐱᐦᒋᐱᔨᐦᑖᐤ pihchipiyihtaau [vai]
N s/he bends her/his arm, leg

ᐱᐦᒋᓂᒻ pihchinim [vti]
N s/he folds it, bends it at an angle

ᐱᐦᒋᓈᐤ pihchinaau [vta]
N s/he folds, bends it (anim)

ᑭᔅᑭᑎᓂᒻ kiskitinim [vti]
N s/he bends and breaks it off

ᑭᔅᑭᒋᐱᔨᐦᐋᐤ kiskichipiyihaau [vta]
N s/he bends and makes it (anim) break off cleanly

ᑭᔥᑭᒋᐱᑎᒻ kishkichipitim [vti]
N s/he bends and breaks it off

ᑭᔥᑭᒋᐱᑖᐤ kishkichipitaau [vta]
N s/he bends and breaks it off cleanly

ᑭᔥᑭᒋᐱᔨᐦᑖᐤ kishkichipiyihtaau [vai]
N s/he bends it over and over until it breaks off

ᒨᐦᑭᒋᔒᐤ muuhkichishiiu [vai]
N s/he bends over with her/his bottom sticking out

ᒨᐦᑭᒋᔒᔥᑎᐧᐋᐤ muuhkichishiishtiwaau [vta]
N s/he bends over with her/his bottom sticking out towards her/him

ᒨᐦᑳᐦᑭᑎᓲ muuhkaahkitisuu [vai]
N it (anim) bends from drying

ᓂᐧᐋᐧᐄᐤ niwaawiiu [vai]
N s/he bends forward

ᓂᐧᐋᐱᔨᐤ niwaapiyiu [vai]
N s/he, it (anim) sways, bends over

ᓂᐧᐋᐱᔨᐤ niwaapiyiu [vii]
N it sways, bends over

ᓂᐧᐋᐱᔨᐦᐆ niwaapiyihuu [vai]
N s/he bends her/himself forward

ᓂᐧᐋᔑᓐ niwaashin [vai]
N s/he lies bent over

ᓂᐧᐋᔮᔅᑯᐦᐊᒻ niwaayaaskuham [vti]
N s/he bends it using something (stick-like)

ᓂᐧᐋᔮᔅᑯᐦᐧᐋᐤ niwaayaaskuhwaau [vta]
N s/he bends it (anim) with something stick-like

ᓈᐧᑖᐱᑎᒻ naatwaapitim [vti]
N s/he breaks it in two by pulling, bending it

ᓈᐧᑖᐱᑖᐤ naatwaapitaau [vta]
N s/he breaks it (anim) by pulling, bending

ᔖᔑᑭᑎᓂᒻ shaashikitinim [vti]
N s/he bends it backwards

ᔮᐦᐄᑭᑎᓈᐤ yaahiikitinaau [vta]
N s/he bends her/him, it (anim) over backwards by hand

ᔮᐦᐄᑭᑖᔅᑯᐱᑖᐤ yaahiikitaaskupitaau [vta]
N s/he bends her/him over backwards

ᔮᐦᐄᑭᒋᐱᑖᐤ yaahiikichipitaau [vta]
N s/he bends her/him over backwards

ᐧᐋᐧᐃᔦᔭᐱᒋᓇᒻ waawiyeyapichinam [vti]
S s/he bends it (wood) into a circle

ᐧᐋᐧᐃᔦᔮᐱᒋᓀᐤ waawiyeyaapichineu [vta]
S s/he bends it (anim, wood) into a circle

ᐧᐋᐧᐃᔦᔮᐱᔅᒋᓀᐤ waawiyeyaapischineu [vta]
S s/he bends it (anim, stone, metal) into a circle

ᐧᐋᐧᐃᔦᔮᐱᔅᒋᓇᒻ waawiyeyaapischinam [vti]
S s/he bends it (stone, metal) into a circle

ᐧᐋᐧᐃᔦᔮᒋᓇᒻ waawiyeyaachinam [vti]
S s/he bends it into a circle

ᐧᐋᑳᐅᑲᓀᐱᑌᐤ waakaaukanepiteu [vta]
S s/he bends someone forward, over

ᐧᐋᑳᐅᑲᓀᔫ waakaaukaneyuu [vai]
S s/he bends her/his own back

ᐧᐋᑳᐱᐦᒉᓀᐤ waakaapihcheneu [vta]
S s/he bends it (anim, string-like) by hand

ᐧᐋᑳᐱᐦᒉᓇᒻ waakaapihchenam [vti]
S s/he bends it (string-like) by hand

ᐧᐋᑳᔅᑯᐱᑌᐤ waakaaskupiteu [vta]
S s/he bends it (anim, stick-like, tree) over

ᐧᐋᒋᐱᑌᐤ waachipiteu [vta]
S s/he bends it (anim) by pulling

ᐧᐋᒋᐱᑕᒻ waachipitam [vti]
S s/he bends it by pulling

ᐧᐋᒋᐱᔅᑯᓀᐱᑌᐤ waachipiskunepiteu [vta]
S s/he bends someone back

ᐧᐋᒋᐸᔫ waachipayuu [vai/vii]
S it (anim) bends

ᐧᐋᒋᓀᐤ waachineu [vta]
S s/he bends him/her/it (anim)

ᐧᐋᒋᓂᒥᔅᑯᐦᑐᔦᐤ waachinimiskuhtuyeu [vai]
S s/he bends poles for beaver stretchers

ᐧᐋᒋᓂᓵᒣᐤ waachinisaameu [vai]
S s/he bends snowshoe frames

ᐧᐋᒋᓇᒻ waachinam [vti]
S s/he bends it

ᐧᐋᒋᔥᑯᐧᐁᐤ waachishkuweu [vta]
S s/he bends it (anim) with her/his weight

ᐧᐋᒋᔥᑲᒻ waachishkam [vti]
S s/he bends it with the weight of his body

ᐱᐦᒋᐱᑐᓀᔫ pihchipituneyuu [vai]
S s/he bends her/his arm at an angle

ᐱᐦᒋᐸᔨᐦᐁᐤ pihchipayiheu [vta]
S s/he bends it (anim) at an angle

ᐱᐦᒋᐸᔨᐦᑖᐤ pihchipayihtaau [vai+o]
S s/he bends it (ex body part) at a joint, at an angle

ᐱᐦᒋᐸᔫ pihchipayuu [vai/vii]
S it (anim) bends at an angle

ᐱᐦᒋᓀᐤ pihchineu [vta]
S s/he folds it (anim), s/he bends it (anim) at an angle by hand

ᐱᐦᒋᓇᒻ pihchinam [vti]
S s/he folds it, s/he bends it at an angle by hand

ᒦᐧᓈᐱᔅᒋᓀᐤ miinwaapischineu [vta]
S s/he straightens it (anim, metal) out, bends it back into shape by hand

ᓇᐧᐁᐧᐄᐤ nawewiiu [vai]
S s/he bends forward

ᓇᐧᐁᐸᔨᐦᐆ nawepayihuu [vai]
S s/he bends her/himself forward

ᔖᔕᑲᑎᓇᒻ shaashakatinam [vti]
S s/he lays it on its back by hand, s/he bends it back

ᔖᔥᑲᑎᓇᒻ shaashkatinam [vti]
S s/he lays it on its back by hand, s/he bends it back

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose