EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
ᑖᓐ ᓀᑐᐧᐁᔨᐦᑕᒥᓐ
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • ᒉᐧᑳᓐ ᒣᓯᓇᑌᒡ
  • ᐄᓅᐤ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ
  • ᐁᐦ ᑲᑕᑕᐹᓂᓯᓇᐦᐄᑲᓄᐧᐃᐦᐧᑳᐤ ᐄᓅᐤ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ
  • ᐄᔨᔫ / ᐄᓅᔨᒨᓐᐦ (English)
  • Parts of speech
  • road
  • Credits
  • ᐧᐄᒋᐦᐄᐧᐁᐧᐃᓐ
  • How to use this dictionary

ᒉᒄ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ ᐧᐋ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᓐ᙮

ᐧᐁᔦᔨᐦᑦᐦ ᐁ ᐄᔨᔫ / ᐄᓅᔥᑌᒡ, roman, French ᓀᔥᑦ English.

ᐁᑎᑑ ᐧᐄ ᓈᓂᑑᑲᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓀ, ᑖᐦᒋᓐᐦ᙮ ᑖᓐ ᐊᓐ ᐧᐁᐦᒉᒡ ᒉ ᐅᑎᓂᒪᓐ ᑖᓐ ᓀᑐᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓐ᙮

ᒌᔅᒌᓐ (ᑖᐦᑲᐦᐊᐦ) ᐊᓐ ᒉ ᓈᓂᑕᐧᐁᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒡ.

ᒣᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᔨᓐᐦ ᐄᔨᔫ/ᐄᓅ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ:

ᑦᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ t-h

ᔅᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ s-h

ᑉᐦ ᓂᑑᐧᐁᔨᐦᑕᒪᓀ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᐸᔨᐦᑖᐦ p-h


ᐱᔮᐸᔨᐦᐧᑳᐤᐦ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ, ᒉ ᑖᐦᑲᐦᐊᒪᓐ ᐊᓐ ᐧᐁᐦᒉᒡ ᒦᓐ ᐁᑎᑑ ᐧᐋ ᓈᓂᑑᑲᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒪᓐ᙮

ᐧᐋᐸᐦᑕᒪᓀ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᒋᔥᑌᒡ, ᓀᔥᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᐧᑳᐤᐦ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐᐦ, ᒉ ᐧᐄᐦᑕᒧᐧᐃᐧᑖᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐧᐁᓂᒌ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᓯᓇᐦᐊᐧᑳᐤ᙮ (ayimuwin@eastcree.org).

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (60)

{en} road

Words(60)

loading ..

ᐧᑫᔅᒋᔅᑲᓅ kweschiskanuu [p, location]
S the other side of the road

ᐊᑳᒥᔅᑭᓂᐤ akaamiskiniu [p, location]
N across the road, path

ᐋᐱᐦᑎᐧᐃᔅᑭᓂᐤ aapihtiwiskiniu [p, location]
N halfway along the road, path

ᐋᐱᐦᑖᔅᑭᓂᐤ aapihtaaskiniu [p, location]
N halfway along the road, path

ᐋᔓᐧᐃᔅᑭᓂᐤ aashuwiskiniu [p, location]
N across the road

ᐧᐃᓂᔅᑯᒨ winiskumuu [vii]
N it is the end of the road

ᐧᐄᐦᐧᑳᒨ wiihkwaamuu [vii]
N it is the end of a road, trail, track, cul-de-sac

ᐧᐋᐅᔮᒨ waauyaamuu [vii]
N it (ex road) is circular

ᐧᐋᐧᐋᑭᒨ waawaakimuu [vii]
N it is a winding road

ᐧᐋᑭᒧᐦᑖᐤ waakimuhtaau [vai]
N s/he makes a curved road, path

ᐧᐋᑭᒨ waakimuu [vii]
N the road, path is curved

ᐧᐋᔨᔨᒨ waayiyimuu [vii]
N it (ex road, path) is curved

ᐧᐋᔨᔪᒨ waayiyumuu [vii]
N it is a winding trail, path, road

ᐱᑎᐦᐊᒫᐤ pitihamaau [vai]
N s/he takes the wrong road, s/he steps off the trail

ᐱᑎᐦᐊᒫᐱᐦᑖᐤ pitihamaapihtaau [vai]
N s/he runs off the road, path

ᐱᑐᑖᔅᑭᓂᐤ pitutaaskiniu [p, location]
N off to the side of the path, road

ᐱᒥᒨ pimimuu [vii]
N it (ex road) passes there

ᐱᔅᒑᐱᔨᐤ pischaapiyiu [vai]
N s/he drives off the path to go by another route, s/he accidentally goes off the road

ᐹᒥᔥᑭᒻ paamishkim [vti]
N s/he, it (anim) crosses the path, road or trail

ᑯᐃᔓᐧᐃᒨ kuishuwimuu [vii]
N the road is narrow

ᒋᐱᔅᑭᓂᐤ chipiskiniu [p, location]
N in the middle of the road, path

ᒥᑎᒫᐱᐦᑖᐤ mitimaapihtaau [vai]
N s/he, it (anim) follows the road, path, running

ᒥᔪᒨ miyumuu [vii]
N it is a good road, path

ᒫᔅᑭᓂᐤ maaskiniu [ni]
N trail, road

ᓂᐱᑖᔅᑭᓂᐤ nipitaaskiniu [p, location]
N one side of the road

ᔮᔨᔅᑭᓂᐤ yaayiskiniu [p, location]
N along the road, path

ᐃᑎᔕᒨ itishamuu [vii]
S it (road) runs a certain way

ᐃᑕᒨ itamuu [vai/vii]
S it (road, path) leads to; it sticks on in a certain way

ᐊᑳᒥᔅᑲᓅ akaamiskanuu [p, location]
S across the road, path

ᐋᐱᐦᑖᔅᑲᓅ aapihtaaskanuu [p, location]
S half-way along the road, path

ᐋᔔᔅᑲᓅ aashuuskanuu [p, location]
S across the road

ᐧᐄᔦᐦᐧᑳᔑᒨ wiiyehkwaashimuu [vii]
S it (road) ends in a dead end

ᐧᐄᔦᐦᐧᑳᐦᐋᒣᐤ wiiyehkwaahaameu [vai]
S s/he comes to the end of the road, to a dead end, walking

ᐧᐊᓂᔅᑯᒨ waniskumuu [vii]
S it is the end of the road, the road runs out

ᐧᐋᐧᐃᔦᔑᒧᐦᑖᐤ waawiyeshimuhtaau [vai+o]
S s/he makes the road, path circular

ᐧᐋᐧᐃᔦᔑᒨ waawiyeshimuu [vii]
S the road is circular

ᐧᐋᐧᐋᑲᒨ waawaakamuu [vii]
S it is a winding road

ᐧᐋᐧᐋᒋᔑᒨ waawaachishimuu [vii]
S it is a winding road

ᐧᐋᑲᒨ waakamuu [vii]
S the road, path is curved

ᐧᐋᑲᒨᐦᑖᐤ waakamuuhtaau [vai+o]
S s/he makes a curved road, path

ᐧᐋᔅᑳᒨ waaskaamuu [vii]
S the road, path goes around it

ᐧᐋᔨᓄᔑᒨ waayinushimuu [vii]
S it is a winding trail, path, road (usually a secondary road)

ᐧᐋᔨᔫᒨ waayiyuumuu [vii]
S the road, path makes a curve, it is in the shape of a curve

ᐧᐋᔨᔫᔑᒨ waayiyuushimuu [vii]
S it is a winding trail, path, road (usually a secondary road)

ᐱᒥᒨ pimimuu [vii]
S it (road) passes there

ᐱᒧᐦᑌᔅᑲᓅ pimuhteskanuu [ni]
S walking trail

ᐱᔅᒉᔑᒨ pischeshimuu [vii]
S it is a trail or road branching off the main trail or road

ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ patuteskanuu [p, location]
S off to the side of the road, path

ᐸᑐᑌᔥᑲᒻ patuteshkam [vti]
S s/he walks off to the side of the road, path

ᐸᑕᐦᐊᒣᐤ patahameu [vai]
S s/he takes the wrong road, s/he steps off the trail

ᐧᑫᔅᑌᔅᑲᓅ kwesteskanuu [p, location]
S other side of the road

ᒋᐱᔅᑲᓅ chipiskanuu [p, location]
S at the blockage of the road, path

ᒣᔅᑲᓅ meskanuu [ni]
S trail, road, way

ᒣᔅᑲᓈᐤ meskanaau [ni]
S trail, road, way

ᒣᔅᑲᓈᐦᒉᐤ meskanaahcheu [vai]
S s/he makes a road, s/he makes a path, s/he breaks a trail

ᒥᑎᒣᐸᐦᑖᐤ mitimepahtaau [vai]
S s/he follows the road, path, running

ᒥᔪᒨ miyumuu [vii]
S it is a nice road, path

ᒪᒋᒨ machimuu [vii]
S it is a bad road

ᒫᑖᒣᐤ maataameu [vai]
S s/he reaches the road, path

ᔮᔨᔅᑲᓅ yaayiskanuu [p, p,location]
S along a path, road

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose