EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • head
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (146)

{en} head

Words(146)

loading ..

ᒥᔥᑎᐧᑳᓂᐲᐧᐄᐦ mishtikwaanipiiwiih [nid]
S hair of the head

ᒥᔥᑎᐧᑳᓂᔮᐲᐦ mishtikwaaniyaapiih [nid]
S hair of the head

ᐱᔅᑯᑎᐧᐋᓵᐧᐋᓐᐦ piskutiwaasaawaanh [ni]
N boiled defeathered heads and wings of fowl

ᐋᐦᒋᑯᔥᑎᐧᑳᓐ aahchikushtikwaan [ni]
N seal head

ᐄᒑᔅᐧᑳᔨᐤ iichaaskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) moves her/his, its (anim) head away

ᐅᑖᒥᔥᑎᐧᑳᓈᔑᓐ utaamishtikwaanaashin [vai]
N s/he, it (anim) hit her/his, its head on it

ᐅᑖᒥᔥᑎᐧᑳᓈᐦᐧᐋᐤ utaamishtikwaanaahwaau [vta]
N s/he hits her/him, it (anim) on the head

ᐅᑯᔨᐧᐋᔮᐲ ukuyiwaayaapii [nid]
N her/his, its (anim) main head support ligament

ᐅᑳᐅᔥᑎᐧᑳᓐ ukaaushtikwaan [ni]
N head of walleye, doré

ᐅᓯᑳᑎᐦᑉ usikaatihp [nid]
N her/his crown of the head

ᐅᔥᑎᐧᑳᓈᐳᐃ ushtikwaanaapui [ni]
N broth from cooking fish heads

ᐅᔥᑎᐧᑳᓐ ushtikwaan [nid]
N her/his, its (anim) head

ᐅᐦᐱᒫᔅᐧᑳᔨᐤ uhpimaaskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) puts her/his head to the side

ᐅᐦᐱᒫᔥᐧᑳᔑᓐ uhpimaashkwaashin [vai]
N s/he, it (anim) lies with her/his head to the side

ᐅᐦᐱᔅᐧᑳᔨᐤ uhpiskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) lifts her/his head

ᐊᐱᔑᔥᑎᐧᑳᓈᔑᐤ apishishtikwaanaashiu [vai]
N s/he, it (anim) has a small head

ᐊᒋᒋᑳᐴ achichikaapuu [vai]
N s/he stands on her/his head, upside-down

ᐊᒋᔥᑖᐧᐃᓂᔅᐧᑳᔨᐤ achishtaawiniskwaayiu [vai]
N s/he bows her/his head down

ᐋᑎᒋᓈᐱᐦᐄᑭᓂᐧᐃᔥᑎᐧᑳᓐ aatichinaapihiikiniwishtikwaan [ni]
N the head of a caribou turned upside down, cut open, contents of it cleaned out

ᐋᐦᑎᔅᐧᑳᓈᐤ aahtiskwaanaau [vta]
N s/he moves her/his, its (anim) head

ᐋᐦᑎᔅᐧᑳᔨᐤ aahtiskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) moves her/his own head

ᐧᐃᓂᔥᑳᔅᐧᑳᓈᐤ winishkaaskwaanaau [vai]
N s/he raises someone's head

ᐧᐄᔅᐧᑳᔮᒋᔥᑎᐦᐧᑳᓈᐦᐱᑖᐤ wiiskwaayaachishtihkwaanaahpitaau [vta]
N s/he ties a scarf around someone's head

ᐧᐋᐧᐋᐱᔅᐧᑳᔨᐤ waawaapiskwaayiu [vai]
N s/he shakes her/his head no

ᐧᐋᐧᐋᐱᔅᐧᑳᔨᔥᑎᐧᐋᐤ waawaapiskwaayishtiwaau [vta]
N s/he shakes her/his head no to her/him

ᐧᐋᐧᐋᒋᑭᔅᑭᒫᐧᐋᐤ waawaachikiskimaawaau [vai]
N it (anim, fish) has a small head and a rounded body

ᐧᐋᐱᒫᑯᔥᑎᐧᑳᓐ waapimaakushtikwaan [ni]
N head of a whale

ᐱᔅᑯᑎᐧᐋᓵᐧᐋᓈᐳᐃ piskutiwaasaawaanaapui [ni]
N broth from cooking defeathered goose heads and wings

ᐲᑯᔥᑎᐧᑳᓈᐦᐧᐋᐤ piikushtikwaanaahwaau [vta]
N s/he breaks its (anim) head by hitting it

ᑎᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓈᐤ tihchishtikwaanaau [vai]
N her/his head is cold

ᑖᐅᔥᑎᐧᑳᓈᔑᓐ taaushtikwaanaashin [vai]
N s/he, it (anim) hits her/his, its head on something

ᑖᐅᔥᑎᐧᑳᓈᐦᐧᐋᐤ taaushtikwaanaahwaau [vta]
N s/he hits her/him, it (anim) on the head

ᑖᔅᑎᒋᔅᐧᑳᔨᐤ taastichiskwaayiu [vai]
N s/he puts her/his head back

ᑯᑭᒫᐅᔥᑎᐧᑳᓐ kukimaaushtikwaan [ni]
N head of lake trout

ᑳᑯᔥᑎᐧᑳᓐ kaakushtikwaan [ni]
N porcupine head

ᐧᑳᑎᐱᔅᐧᑳᔨᐤ kwaatipiskwaayiu [vai]
N s/he turns her/his head the other way

ᒋᑭᐦᐧᑳᐱᔨᐤ chikihkwaapiyiu [vai]
N s/he falls over head first

ᒋᒥᔥᑎᐧᑳᓈᐤ chimishtikwaanaau [vai]
N its (anim) head is cut off

ᒋᒥᔥᑎᐧᑳᓈᐧᔖᐤ chimishtikwaanaashwaau [vta]
N s/he cuts its (anim) head off

ᒋᓄᔖᐅᔥᑎᐧᑳᓐ chinushaaushtikwaan [ni]
N head of pike

ᒋᔖᔨᐦᑭᐦᑎᒻ chishaayihkihtim [vti]
N s/he is the oldest person in the camp, s/he is the head because s/he is the oldest

ᒌᐧᐋᔅᐧᑳᔨᐤ chiiwaaskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) turns her/his, its head

ᒌᓂᔥᑎᐧᑳᓈᐤ chiinishtikwaanaau [vai]
N s/he, it (anim) has a pointed head

ᒑᐦᑳᔅᐧᑳᐱᔨᐦᐆ chaahkaaskwaapiyihuu [vai]
N s/he, it (anim) lifts her/his head while lying down

ᒑᐦᑳᔅᐧᑳᓈᐤ chaahkaaskwaanaau [vta]
N s/he lifts up her/his, its (anim) head

ᒑᐦᑳᔅᐧᑳᔑᓐ chaahkaaskwaashin [vai]
N s/he lies with her/his head raised

ᒑᐦᑳᔅᐧᑳᔨᐤ chaahkaaskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) raises her/his, its (anim) head

ᒑᐦᑳᔥᐧᑳᔑᒫᐤ chaahkaashkwaashimaau [vta]
N s/he lays her/him down with her/his head raised

ᒥᓂᔥᑎᐧᑳᓈᐧᔖᐤ minishtikwaanaashwaau [vta]
N s/he cuts its (anim) head off

ᒥᔮᐦᑭᑑᔥᑎᐧᑳᓐ miyaahkituushtikwaan [ni]
N head of inland cod

ᒥᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓈᐤ mihchishtikwaanaau [vai]
N s/he, it (anim) has a big head

ᒨᔥᑎᐧᑳᓈᐤ muushtikwaanaau [vai]
N s/he eats the head of a bird, animal

ᓂᐧᐋᔅᐧᑳᔨᐤ niwaaskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) leans her/his head to one side

ᓂᒫᐅᔥᑎᐧᑳᓐ nimaaushtikwaan [ni]
N head of sturgeon

ᓂᒫᐲᐅᔥᑎᐧᑳᓐ nimaapiiushtikwaan [ni]
N head of sucker

ᓃᑳᓂᔥᑭᐧᐋᐤ niikaanishkiwaau [vta]
N s/he is the leader, the head of them

ᓃᑳᓂᔥᑭᒻ niikaanishkim [vti]
N s/he is the leader, the head of it

ᓃᐦᑎᔅᐧᑳᐦᐧᐋᐤ niihtiskwaahwaau [vta]
N s/he causes her/him to hang down her/his head with disappointment, drops its (anim) head by hitting, shooting it

ᓅᑎᒥᔥᑎᐧᑳᓈᐤ nuutimishtikwaanaau [vai]
N s/he, it (anim) has a rounded head

ᓈᒥᔅᐧᑳᔨᐤ naamiskwaayiu [vai]
N s/he nods, makes a sign with her/his head

ᓲᓵᓰᐅᔥᑎᐧᑳᓐ suusaasiiushtikwaan [ni]
N head of salmon, Arctic char

ᓵᒋᔅᐧᑳᐱᐤ saachiskwaapiu [vai]
N s/he, it (anim) sits with her/his head sticking out

ᓵᒋᔅᐧᑳᑳᐴ saachiskwaakaapuu [vai]
N s/he, it (anim) stands with her/his head sticking out

ᔑᒥᑎᔅᐧᑳᔨᐤ shimitiskwaayiu [vai]
N s/he, it (anim) raises her/his, its head while lying down

ᔑᒥᒋᔑᒫᐤ shimichishimaau [vta]
N s/he lays her/him down with her/his head up

ᔒᐦᑭᒋᔥᑎᐧᑳᓈᐅᒋᐤ shiihkichishtikwaanaauchiu [vai]
N s/he has a cold head

ᔖᒋᔥᐧᑳᔑᓐ shaachishkwaashin [vai]
N s/he, it (anim) lies with her/his, its head sticking out from something

ᔮᔨᔅᐧᑳᓈᐤ yaayiskwaanaau [vta]
N s/he strokes her/him on the head

ᐃᔥᐱᑎᔥᑎᐧᑳᓀᐤ ishpitishtikwaaneu [vai]
S s/he has a certain size of head

ᐃᔥᐱᔥᑎᐧᑳᓀᐤ ishpishtikwaaneu [vai]
S s/he has a high, long top of head

ᐅᑑᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ utuuchishtikwaaneu [vai]
S s/he has a bruised head

ᐅᑖᒥᔑᐦᐧᑫᔑᓐ utaamishihkweshin [vai]
S s/he bangs, hits her/his head on something

ᐅᑖᒥᔥᑎᐧᑳᓀᔑᓐ utaamishtikwaaneshin [vai]
S s/he hits, bumps her/his head on something

ᐅᑖᒥᔥᑎᐧᑳᓀᐦᐧᐁᐤ utaamishtikwaanehweu [vta]
S s/he hits him/her on the head

ᐅᑳᔅᑲᐦᐧᐋᓂᔮᐲ ukaaskahwaaniyaapii [nid]
S her/his/its main support ligament of a head of an animal

ᐅᒉᔥᑦ uchesht [nid]
S her/his/its main support ligament for head

ᐅᔥᑎᐧᑳᓅᔮᓐ ushtikwaanuuyaan [ni]
S head part of a beaver pelt

ᐅᔥᑎᐧᑳᓐ ushtikwaan [nid]
S her/his head

ᐅᐦᐱᒣᔅᐧᑫᔫ uhpimeskweyuu [vai]
S s/he leans her/his head to one side

ᐅᐦᐱᔅᐧᑫᔫ uhpiskweyuu [vai]
S s/he lifts her/his head up

ᐊᐧᐯᔥᑎᐧᑳᓀᐤ apweshtikwaaneu [vai]
S her/his head sweats

ᐊᐱᔥᑎᐧᑳᓀᔔ apishtikwaaneshuu [vai]
S s/he has a small head

ᐊᒋᑖᑲᒥᐦᐧᑫᔑᓐ achitaakamihkweshin [vai]
S her/his blood goes to her/his head as s/he lays with it lower than his/her body

ᐋᐦᑎᔅᐧᑫᓀᐤ aahtiskweneu [vta]
S s/he moves someone else's head by hand

ᐋᐦᑎᔅᐧᑫᔫ aahtiskweyuu [vai]
S s/he moves her/his own head

ᐋᐦᒋᔅᐧᑫᔫ aahchiskweyuu [vai]
S s/he/it (anim, ex bird) moves her/his own head

ᐧᐁᐧᐁᐱᔅᐧᑫᔨᔥᑐᐧᐁᐤ wewepiskweyishtuweu [vta]
S s/he shakes her/his head at him/her

ᐧᐁᐧᐁᐱᔅᐧᑫᔫ wewepiskweyuu [vai]
S s/he shakes her/his head

ᐧᐊᓂᔥᑲᔅᐧᑫᓀᐤ wanishkaskweneu [vai]
S s/he raises someone's head

ᐧᐋᔐᔮᑎᐦᐹᓐ waasheyaatihpaan [nid]
S his bald head

ᐱᔅᑯᑕᐧᐁᓵᐧᐋᓐ piskutawesaawaan [ni]
S head or wing of waterfowl, or body of loon, defeathered after being put in hot water

ᐱᔅᑯᑕᐧᐁᓵᐧᐋᓐ piskutawesaawaan [ni]
S head, wing or body of waterfowl defeathered by singeing

ᐹᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐸᔫ paachishtikwaanepayuu [vai]
S her/his head swells, s/he has swollen head

ᑑᒥᔅᑰᓀᐤ tuumiskuuneu [vta]
S s/he greases him/her on head, puts hair cream on him/her

ᑕᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ tahchishtikwaaneu [vai]
S her/his head is cold

ᐧᑫᔅᒋᔅᐧᑫᔫ kweschiskweyuu [vai]
S s/he/it (anim) turns her/his/its head

ᑯᑕᐱᔅᐧᑫᔫ kutapiskweyuu [vai]
S s/he puts her/his head to the side

ᒋᒥᔥᑎᐧᑳᓀᐤ chimishtikwaaneu [vai]
S her/his head is cut off

ᒋᒥᔥᑎᐧᑳᓀᐧᔐᐤ chimishtikwaaneshweu [vta]
S s/he cuts its (anim) head off

ᒋᔥᑖᐅᐧᐊᓂᔥᐧᑫᔑᓐ chishtaauwanishkweshin [vai]
S s/he lies down with her/his head lower than his body

ᒋᔨᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ chiyichishtikwaaneu [vai]
S her/his head is itchy

ᒌᓂᔥᑎᐧᑳᓀᐤ chiinishtikwaaneu [vai]
S s/he has a pointed head

ᒌᔔᑌᐦᐱᓲ chiishuutehpisuu [vai]
S s/he wraps a warm kerchief around the head to keep the ears warm

ᒌᔔᔥᑎᐧᑳᓀᐱᓲ chiishuushtikwaanepisuu [vai]
S s/he wraps his/her head with something to keep it warm

ᒌᔥᐧᑫᐦᐧᐁᐤ chiishkwehweu [vta]
S s/he makes him/her/it (anim) unconscious, confused from a blow on the head

ᒑᐦᑳᔅᐧᑫᐴ chaahkaaskwepuu [vai]
S s/he raises her/his head while sitting

ᒑᐦᑳᔅᐧᑫᐸᔨᐦᐆ chaahkaaskwepayihuu [vai]
S s/he lifts her/his head while lying down

ᒑᐦᑳᔅᐧᑫᓀᐤ chaahkaaskweneu [vta]
S s/he lifts someone's head

ᒑᐦᑳᔅᐧᑫᔑᓐ chaahkaaskweshin [vai]
S s/he lies with her/his head raised

ᒑᐦᑳᔅᐧᑫᔫ chaahkaaskweyuu [vai]
S s/he raises her/his head

ᒑᐦᑳᔥᐧᑫᔑᒣᐤ chaahkaashkweshimeu [vta]
S s/he lays him/her down with his/her head raised

ᒥᓯᑳᑎᐦᑉ misikaatihp [nid]
S crown of the head

ᒥᔥᑎᐧᑳᓐ mishtikwaan [nid]
S head

ᒧᔐᔥᑎᐧᑳᓀᐤ musheshtikwaaneu [vai]
S s/he has a bare head

ᒧᔐᔥᑎᐧᑳᓀᔑᓐ musheshtikwaaneshin [vai]
S s/he has nothing on her/his head while laying down, lays down with a bare head

ᒨᔥᑎᐧᑳᓀᐤ muushtikwaaneu [vai]
S s/he eats the head

ᒪᓂᔥᑎᐧᑳᓀᐧᔐᐤ manishtikwaaneshweu [vta]
S s/he cuts the head off it (anim)

ᒪᓂᔥᑎᐧᑳᓀᐦᑲᓲ manishtikwaanehkasuu [vai]
S it (beaver) is cooked so tender that the head falls off

ᒪᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ mahchishtikwaaneu [vai]
S s/he has a big head

ᓃᑳᓂᔥᑯᐧᐁᐤ niikaanishkuweu [vta]
S s/he is leader, head of them (team, group)

ᓃᑳᓂᔥᑲᒻ niikaanishkam [vti]
S s/he is leader, head of it

ᓅᑎᒥᔥᑎᐧᑳᓀᐤ nuutimishtikwaaneu [vai]
S s/he has a round head

ᓇᐧᐁᔅᐧᑫᔫ naweskweyuu [vai]
S s/he leans her/his head forward

ᓈᒥᔅᐧᑫᔨᔥᑐᐧᐁᐤ naamiskweyishtuweu [vta]
S s/he nods, makes a sign with the head to him/her

ᓈᒥᔅᐧᑫᔫ naamiskweyuu [vai]
S s/he nods, makes a sign with her/his head

ᓈᓈᒥᔅᐧᑫᔑᓐ naanaamiskweshin [vai]
S her/his/its (anim) head bounces up and down while moving, travelling

ᓈᓈᒥᔅᐧᑫᔨᔥᑐᐧᐁᐤ naanaamiskweyishtuweu [vta]
S s/he nods 'yes' to him/her

ᓈᓈᒥᔅᐧᑫᐦᑌᐤ naanaamiskwehteu [vai]
S s/he walks with a bouncing head movement

ᓲᐦᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐤ suuhchishtikwaaneu [vai]
S s/he is stubborn, thick-headed

ᓵᒋᐯᒋᔥᑎᐧᑳᓀᑳᐴ saachipechishtikwaanekaapuu [vai]
S s/he stands in the water with her/his head sticking out

ᓵᒋᐧᑫᐴ saachikwepuu [vai]
S s/he sits with her/his head sticking up

ᓵᒋᔅᐧᑫᐤ saachiskweu [vai]
S s/he sticks her/his head through a doorway

ᓵᒋᔅᐧᑫᐱᑌᐤ saachiskwepiteu [vta]
S s/he pulls the head out of something

ᓵᒋᔅᐧᑫᑳᐴ saachiskwekaapuu [vai]
S s/he stands with her/his head sticking up and out

ᔐᔥᒋᔑᒨ sheshchishimuu [vai]
S s/he/it (anim, ex seal, fish) puts its head out of the water onto the shore

ᔑᒥᑎᔅᐧᑫᓀᐤ shimitiskweneu [vta]
S s/he raises another's head upright

ᔑᒥᑎᔅᐧᑫᔑᓐ shimitiskweshin [vai]
S s/he raises her/his head upright while lying down

ᔑᒥᑎᔅᐧᑫᔫ shimitiskweyuu [vai]
S s/he raises her/his head upright

ᔑᒥᒋᔅᐧᑫᔑᓐ shimichiskweshin [vai]
S s/he raises her/his head upright while lying down

ᔒᐱᔥᑎᐧᑳᓀᐤ shiipishtikwaaneu [vai]
S s/he is stubborn, thick-headed

ᔒᐦᑲᒋᔥᑎᐧᑳᓀᐅᒎ shiihkachishtikwaaneuchuu [vai]
S s/he has a cold head

ᔖᒋᔥᑎᐧᑳᓀᑳᐴ shaachishtikwaanekaapuu [vai]
S s/he stands with her/his head sticking out

ᔖᒋᔥᑎᐧᑳᓀᔑᓐ shaachishtikwaaneshin [vai]
S her/his head is sticking out

ᔖᔖᒋᓂᔥᑎᐧᑳᓀᐤ shaashaachinishtikwaaneu [vai]
S s/he is bare-headed

ᔖᔖᒋᓂᔥᑎᐧᑳᓀᑳᐴ shaashaachinishtikwaanekaapuu [vai]
S s/he stands around bare-headed

ᔮᔮᔨᐦᐧᑫᓀᐤ yaayaayihkweneu [vta]
S s/he strokes him/her on the head, the hair

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose