EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • pull
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (197)

{en} pull

Words(197)

loading ..

ᐅᒋᐱᒋᒑᐧᐃᒡ uchipichichaawich [vai]
N they pull on the caribou, moose hide until it dries to make it soft

ᐃᔮᔑᐱᑎᒻ iyaashipitim [vti]
N s/he slips, pulls it down quickly

ᐃᔮᔑᐱᑖᐤ iyaashipitaau [vta]
N s/he slips, pulls it (anim) down; the fish pulls the bait down on the hook

ᐄᑎᐧᐃᐱᑎᒻ iitiwipitim [vti]
N s/he pushes it to each side, pulls, tears it on each side

ᐄᔥᑖᐱᐦᑎᐧᐋᐤ iishtaapihtiwaau [vta]
N s/he pulls something on a toboggan to give to another

ᐅᐧᐋᔮᐱᐦᒑᐱᑖᐤ uwaayaapihchaapitaau [vta]
N s/he gets it (anim, string-like) ready by pulling

ᐅᑎᓈᐹᐤ utinaapaau [vai]
N s/he pulls the twine attached on the end of the fish net to be checked in winter

ᐅᑎᐦᐧᐋᐤ utihwaau [vta]
N s/he pulls it towards her/him using something, s/he wins it, s/he tape-records her/him

ᐅᑎᐦᑖᒥᒧᓂᐱᑎᒻ utihtaamimunipitim [vti]
N s/he pulls it upside-down

ᐅᑎᐦᑖᒥᒧᓂᐱᑖᐤ utihtaamimunipitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) onto her/his, its (anim) stomach

ᐅᑖᐱᐦᒑᐱᑎᒻ utaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it towards her/himself using something string-like

ᐅᑖᐱᐦᒑᐱᑖᐤ utaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls it (anim) towards her/himself using something string-like

ᐅᑖᐱᐦᒑᓂᒻ utaapihchaanim [vti]
N s/he pulls it towards her/himself using something string-like with his/her hands

ᐅᑖᐱᐦᒑᓈᐤ utaapihchaanaau [vta]
N s/he pulls it (anim) toward her/himself using something string-like with his/her hands

ᐅᑖᐹᐤ utaapaau [vai]
N s/he pulls a load

ᐅᑖᐹᓈᔮᐹᒋᔥᑭᒻ utaapaanaayaapaachishkim [vti]
N s/he uses a line around the shoulders to pull something

ᐅᑖᒋᒫᐅᓲ utaachimaausuu [vai]
N s/he pulls a child on sled, wagon

ᐅᑖᒋᒫᐤ utaachimaau [vta]
N s/he pulls her/him on sled, wagon

ᐅᑖᔅᑯᐦᐊᒻ utaaskuham [vti]
N s/he pulls it towards her/him with a stick

ᐅᑖᔅᑯᐦᐧᐋᐤ utaaskuhwaau [vta]
N s/he pulls it (anim) towards her/him using a stick

ᐅᒋᐱᑎᒻ uchipitim [vti]
N s/he pulls it

ᐅᒋᐱᑖᐤ uchipitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls her/him, it (anim)

ᐅᒋᐱᒋᑳᒑᐤ uchipichikaachaau [vai]
N s/he uses something to pull it with

ᐅᐦᒋᔥᑖᐹᐤ uhchishtaapaau [vai]
N s/he, it (anim) pulls things from there

ᐊᑎᒥᑖᐹᐤ atimitaapaau [vai]
N s/he, it (anim) goes away pulling something

ᐊᒋᒋᐱᑎᒻ achichipitim [vti]
N s/he pulls it upside-down

ᐊᒋᒋᐱᑖᐤ achichipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim) upside-down

ᐊᔖᐱᑎᒻ ashaapitim [vti]
N s/he pulls it backwards

ᐊᔖᐱᑖᐤ ashaapitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) backwards

ᐋᐱᐦᐄᐱᑎᒻ aapihiipitim [vti]
N s/he opens it quickly, pulls it open

ᐋᐱᐦᐄᐱᑖᐤ aapihiipitaau [vta]
N s/he opens it (anim) quickly

ᐋᐳᑎᓂᒻ aaputinim [vti]
N s/he pulls it inside out

ᐋᐳᒋᐱᑖᐤ aapuchipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim) inside out

ᐋᑎᒋᓂᐱᑎᒻ aatichinipitim [vti]
N s/he pulls it onto its back

ᐋᑎᒋᓂᐱᑖᐤ aatichinipitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) onto her/his, its (anim) back

ᐋᓂᔅᑯᐱᑎᒻ aaniskupitim [vti]
N s/he pulls it behind the other one

ᐋᓂᔅᑯᐱᑖᐤ aaniskupitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) behind the other one

ᐋᔑᐧᐋᐱᐦᒑᐱᑖᐤ aashiwaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) across with a rope

ᐧᐄᐦᑯᒋᐱᑖᐤ wiihkuchipitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls her/him, it (anim) free from being stuck

ᐧᐋᐧᐋᑳᐱᐦᒑᐱᑎᒻ waawaakaapihchaapitim [vti]
N s/he makes it (string-like) go zigzag by pulling

ᐧᐋᐧᐋᑳᐱᐦᒑᐱᑖᐤ waawaakaapihchaapitaau [vta]
N s/he makes it (anim, string-like) go zigzag by pulling

ᐧᐋᐹᐱᐦᒑᐱᑖᐤ waapaapihchaapitaau [vta]
N s/he does not pull and swing her/him, it (anim) properly

ᐧᐋᒋᐱᑎᒻ waachipitim [vti]
N s/he bends it by pulling

ᐧᐋᒋᐱᑖᐤ waachipitaau [vta]
N s/he bends it (anim) by pulling

ᐱᑭᔥᑎᐧᐋᐱᑎᒻ pikishtiwaapitim [vti]
N s/he pulls it into the water

ᐱᑭᔥᑎᐧᐋᐱᑖᐤ pikishtiwaapitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls her/him, it (anim) into the water

ᐱᒥᑎᑳᓯᐦᑎᑖᐤ pimitikaasihtitaau [vai+o]
N s/he pulls the canoe as s/he wades

ᐱᒥᑳᓯᐦᑎᑖᐤ pimikaasihtitaau [vai+o]
N s/he wades pulling it along the shore

ᐱᔅᑳᐱᐦᒑᐱᑎᒻ piskaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls and breaks it (string-like)

ᐱᔅᑳᐱᐦᒑᐱᑖᐤ piskaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls and breaks it (anim, string-like)

ᐱᔅᑳᐱᐦᒑᐱᔨᐦᐆ piskaapihchaapiyihuu [vai]
N it (anim) pulls and breaks the string, wire holding it (anim)

ᐱᔥᑯᐱᑎᒻ pishkupitim [vti]
N s/he pulls hair or plucks feathers off it

ᐱᔥᑯᐱᑖᐤ pishkupitaau [vta]
N s/he plucks, pulls the hair, feathers off it (anim)

ᐱᔥᑯᑎᐧᐋᐱᑖᐤ pishkutiwaapitaau [vta]
N s/he plucks, pulls her/his hair out (used to talk about a human body)

ᐱᐦᐧᑳᐱᑖᐤ pihkwaapitaau [vta]
N s/he tears, pulls a piece off of it (anim)

ᐲᑐᐃ piitui [ni]
N pull rope or front loop on a sled or toboggan

ᐲᒥᑳᒫᐱᐦᒑᐱᑎᒻ piimikaamaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it (string-like) at an angle

ᐲᒥᑳᒫᐱᐦᒑᐱᑖᐤ piimikaamaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, string-like) at an angle

ᐲᒥᑳᒫᔮᒋᐱᑎᒻ piimikaamaayaachipitim [vti]
N s/he pulls it (sheet-like) at an angle

ᐲᒥᑳᒫᔮᒋᐱᑖᐤ piimikaamaayaachipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, sheet-like) at an angle

ᐲᐦᑎᑖᐱᑎᒻ piihtitaapitim [vti]
N s/he pulls it in

ᐹᒋᔥᑖᐹᐤ paachishtaapaau [vai]
N s/he, it (anim) comes pulling her/him, it

ᐹᔅᒋᐱᑎᒻ paaschipitim [vti]
N s/he pulls the cover off it

ᐹᔅᒋᐱᑖᐤ paaschipitaau [vta]
N s/he pulls the cover off her/him, it (anim)

ᑎᐦᑎᐱᐱᑎᒻ tihtipipitim [vti]
N s/he rolls it by pulling

ᑎᐦᑎᐱᐱᑖᐤ tihtipipitaau [vta]
N s/he rolls it (anim) by pulling

ᑑᐦᒋᐱᑖᐤ tuuhchipitaau [vta]
N s/he pulls the sides (ex snowshoe frames) wide apart

ᑭᒑᒥᐱᑖᐤ kichaamipitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls it (anim) so it breaks off

ᑯᐃᔅᐧᑳᐱᔅᒋᐱᑎᒻ kuiskwaapischipitim [vti]
N s/he pulls it (mineral) straight

ᑯᐃᔅᐧᑳᐱᔅᒋᐱᑖᐤ kuiskwaapischipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, mineral) straight

ᑯᐃᔅᐧᑳᐱᐦᒑᐱᑎᒻ kuiskwaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it (string-like) straight

ᑯᐃᔅᐧᑳᐱᐦᒑᐱᑖᐤ kuiskwaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, string-like) straight

ᑯᓵᐹᐱᑎᒻ kusaapaapitim [vti]
N s/he pulls it underwater

ᑯᓵᐹᐱᑖᐤ kusaapaapitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) underwater

ᐧᑳᔅᑳᐳᒋᐱᑎᒻ kwaaskaapuchipitim [vti]
N s/he pulls it inside out

ᐧᑳᔅᑳᐳᒋᐱᑖᐤ kwaaskaapuchipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim) inside out

ᐧᑳᔥᐧᑳᔮᐱᐦᒑᐱᑎᒻ kwaashkwaayaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it and causes it (string-like) to bounce

ᒌᐧᐋᑖᐹᐤ chiiwaataapaau [vta]
N s/he, it (anim) takes her/him, it (anim) home by pulling

ᒌᐱᑎᓂᒻ chiipitinim [vti]
N s/he pulls it back from erect position

ᒌᐱᑎᓈᐤ chiipitinaau [vta]
N s/he pulls it (anim) backwards

ᒌᓂᐧᑳᓂᑖᐹᐤ chiinikwaanitaapaau [vai]
N s/he, it (anim) goes in circles pulling something

ᒥᓂᐱᑎᒻ minipitim [vti]
N s/he, it (anim) pulls it off

ᒥᓂᑯᓈᐱᑖᐤ minikunaapitaau [vta]
N s/he pulls out its large wing feathers

ᒥᓂᑯᓈᐱᒋᒑᐤ minikunaapichichaau [vai]
N s/he pulls primary wing feathers off large game birds killed

ᒥᓈᐱᑖᐱᑖᐤ minaapitaapitaau [vta]
N s/he pulls her/his tooth (teeth) out

ᒥᓈᐱᑖᐱᒋᒑᐤ minaapitaapichichaau [vai]
N s/he pulls teeth

ᒧᓵᔅᑯᑖᒋᒫᐤ musaaskutaachimaau [vta]
N s/he pulls her/him on the toboggan out onto the ice

ᒧᔖᔥᑭᑖᐱᑏᓲ mushaashkitaapitiisuu [vai]
N s/he pulls off all her/his clothes

ᒧᔖᔥᑭᑖᐱᑖᐤ mushaashkitaapitaau [vta]
N s/he pulls off all his/her clothes

ᒨᔅᒋᐱᑎᒻ muuschipitim [vti]
N s/he pulls it out

ᒫᔨᔅᑯᑖᐹᐤ maayiskutaapaau [vai]
N s/he goes downriver pulling something on the ice

ᓂᐧᐹᐱᐦᒑᐱᑎᒻ nipwaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it (string-like) double

ᓂᐧᐹᐱᐦᒑᐱᑖᐤ nipwaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, string-like) double

ᓂᓈᓂᔑᐱᑎᒻ ninaanishipitim [vti]
N s/he pulls it apart, separates it

ᓂᓈᓂᔑᐱᑖᐤ ninaanishipitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls it (anim) apart, separates it (anim)

ᓂᔥᑎᐦᐋᐱᐦᒑᐱᑎᒻ nishtihaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls the canoe up the rapids with a line

ᓂᐦᐋᑯᓈᔑᒫᐤ nihaakunaashimaau [vta]
N s/he pulls it (anim) with the fur going in the right direction in the snow

ᓃᐧᔖᐹᒋᐱᑎᒻ niishwaapaachipitim [vti]
N s/he pulls out two (string-like)

ᓃᐧᔖᐹᒋᐱᑖᐤ niishwaapaachipitaau [vta]
N s/he pulls out two (anim, string-like)

ᓈᑎᑳᒫᐱᑎᒻ naatikaamaapitim [vti]
N s/he pulls it ashore

ᓈᑎᑳᔅᑯᑖᐹᐤ naatikaaskutaapaau [vai]
N s/he pulls things ashore on the ice

ᓈᑎᑳᔅᑯᑖᒋᒫᐤ naatikaaskutaachimaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls her/him, it (anim) ashore on the ice

ᓈᐧᑖᐱᑎᒻ naatwaapitim [vti]
N s/he breaks it in two by pulling, bending it

ᓈᐧᑖᐱᑖᐤ naatwaapitaau [vta]
N s/he breaks it (anim) by pulling, bending

ᓈᒋᔥᑖᐹᐤ naachishtaapaau [vai]
N s/he goes to fetch it by hauling it

ᓈᓃᑳᐱᐦᒑᔥᑭᐧᐋᐤ naaniikaapihchaashkiwaau [vta]
N it (anim, toboggan load) pulls lightly on her/him

ᓈᓯᐹᐱᑎᒻ naasipaapitim [vti]
N s/he pulls it down towards the shore

ᓈᓯᐹᐱᑖᐤ naasipaapitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) towards the shore

ᓰᐦᑎᔮᒋᐱᑎᒻ siihtiyaachipitim [vti]
N s/he pulls it (sheet-like) tightly

ᓰᐦᑎᔮᒋᐱᑖᐤ siihtiyaachipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, sheet-like) tightly

ᓰᐦᑖᐱᐦᒑᐱᑎᒻ siihtaapihchaapitim [vti]
N s/he pulls it (string-like) tightly

ᓰᐦᑖᐱᐦᒑᐱᑖᐤ siihtaapihchaapitaau [vta]
N s/he pulls it (anim, string-like) tightly

ᓰᐦᑖᐱᐦᒑᓂᒻ siihtaapihchaanim [vti]
N s/he pulls it (string-like) tightly

ᓰᐦᑖᐱᐦᒑᓈᐤ siihtaapihchaanaau [vta]
N s/he pulls it (anim, string-like) tightly

ᓰᐦᑖᒋᐱᑎᒻ siihtaachipitim [vti]
N s/he pulls it (sheet-like) tightly

ᓲᐦᑳᐹᐤ suuhkaapaau [vai]
N s/he pulls the load with little effort

ᓵᔅᒋᐱᑎᒻ saaschipitim [vti]
N s/he pulls it ashore

ᓵᔅᒋᐱᑖᐤ saaschipitaau [vta]
N s/he, it (anim) pulls her/him, it (anim) ashore

ᔑᐦᐧᑖᒋᐱᑎᒻ shihtwaachipitim [vti]
N s/he straightens it (sheet-like) by pulling

ᔑᐦᐧᑖᒋᐱᑖᐤ shihtwaachipitaau [vta]
N s/he straightens it (anim, sheet-like) by pulling

ᔒᐹᐱᑎᒻ shiipaapitim [vti]
N s/he pulls it underneath

ᔒᐹᐱᑖᐤ shiipaapitaau [vta]
N s/he pulls her/him, it (anim) under

ᔒᐹᒋᐱᑎᒻ shiipaachipitim [vti]
N s/he pulls and stretches it (sheet-like)

ᔒᐹᒋᐱᑖᐤ shiipaachipitaau [vta]
N s/he pulls and stretches it (anim, sheet-like)

ᔒᐦᒋᐱᑎᒻ shiihchipitim [vti]
N s/he pulls it tight

ᔒᐦᒋᐱᑖᐤ shiihchipitaau [vta]
N s/he pulls it (anim) tight

ᔓᐧᐃᐱᑎᒻ shuwipitim [vti]
N s/he manages, is able to pull it

ᔓᐧᐃᐱᑖᐤ shuwipitaau [vta]
N s/he, it (anim) manages, is able to pull her/him, it (anim)

ᔖᔑᑭᑎᓈᐤ shaashikitinaau [vta]
N s/he pulls her/him onto her/his back

ᔖᔑᑭᒋᐱᑎᒻ shaashikichipitim [vti]
N s/he pulls it backwards

ᔮᔮᐧᐋᓯᑯᑖᐹᐤ yaayaawaasikutaapaau [vai]
N s/he walks along the shore on the ice pulling a load

ᔮᔮᐧᐋᔅᑯᑖᒋᒫᐤ yaayaawaaskutaachimaau [vta]
N s/he, it (anim) walks along the shore on the ice pulling her/him, it (anim) on a toboggan

ᐁᑎᒋᓂᐱᑌᐤ etichinipiteu [vta]
S s/he pulls him/her onto right side up, his/her back

ᐁᑎᒋᓂᐱᑕᒻ etichinipitam [vti]
S s/he pulls it right side up, onto its back

ᐃᔅᐱᑌᐤ ispiteu [vta]
S s/he moves him/her over a little, pulls him/her so

ᐃᔑᑖᐳᐧᐁᐤ ishitaapuweu [vta]
S s/he pulls something on a toboggan to another person

ᐅᑎᓈᐯᐤ utinaapeu [vai]
S s/he pulls the net string

ᐅᑖᐯᐤ utaapeu [vai]
S s/he pulls a load

ᐅᑖᐹᑖᐅᓲ utaapaataausuu [vai]
S s/he pulls a child (on a toboggan)

ᐅᒋᐱᑌᐤ uchipiteu [vta]
S s/he pulls him/her

ᐅᒋᐱᑕᒻ uchipitam [vti]
S s/he pulls it

ᐅᒋᐱᒋᑳᒉᐤ uchipichikaacheu [vai]
S s/he uses something to pull with

ᐅᐦᒋᑖᐯᐤ uhchitaapeu [vai]
S s/he pulls things from there

ᐅᐦᒋᑖᐹᑌᐤ uhchitaapaateu [vta]
S s/he pulls him/her from there

ᐋᓂᔅᑰᐦᐱᑌᐤ aaniskuuhpiteu [vta]
S s/he pulls him/her behind the other one

ᐋᐦᒋᐱᑌᐤ aahchipiteu [vta]
S s/he pulls him/her to a different place

ᐋᐦᒋᐱᑕᒻ aahchipitam [vti]
S s/he pulls it to a different place

ᐧᐁᐹᐱᐦᒉᐱᑌᐤ wepaapihchepiteu [vta]
S s/he pulls and swings him/her

ᐧᐁᐹᐱᐦᒉᐱᑕᒻ wepaapihchepitam [vti]
S s/he pulls and swings it

ᐧᐊᓂᐱᑌᐤ wanipiteu [vta]
S s/he pulls him/her in the wrong direction

ᐧᐊᓂᐱᑕᒻ wanipitam [vti]
S s/he pulls it in the wrong direction

ᐯᒋᔥᑖᐯᐤ pechishtaapeu [vai]
S s/he comes pulling something

ᐯᒋᔥᑖᐹᑌᐤ pechishtaapaateu [vta]
S s/he comes pulling him/her

ᐱᒫᑎᑳᓯᐦᑖᐤ pimaatikaasihtaau [vai+o]
S s/he pulls the canoe as s/he wades

ᐱᔅᑳᐱᐦᒉᐱᑌᐤ piskaapihchepiteu [vta]
S s/he pulls him/her, it (anim) and breaks the string, wire holding him/her, it (anim)

ᐱᔅᑳᐱᐦᒉᐱᑕᒻ piskaapihchepitam [vti]
S s/he pulls it and breaks the string, wire holding it

ᐱᔅᑳᐱᐦᒉᐸᔨᐦᐆ piskaapihchepayihuu [vai]
S s/he/it (anim, ex dog) pulls and breaks the string, wire holding her/him/itself

ᐲᒥᐱᑌᐤ piimipiteu [vta]
S s/he pulls him/her/it (anim) to turn him/her/it

ᐲᒥᐱᑕᒻ piimipitam [vti]
S s/he pulls it to turn it

ᐲᒥᑳᒣᔮᔅᑯᑖᐯᐤ piimikaameyaaskutaapeu [vta]
S s/he crosses the ice diagonally, pulling him/her

ᐸᐦᑳᓂᐱᑌᐤ pahkaanipiteu [vta]
S s/he separates them (anim, ex frozen fish, people fighting) by pulling them apart

ᐸᐦᑳᓂᐱᑕᒻ pahkaanipitam [vti]
S s/he separates things by pulling them apart

ᐹᐦᐄᑲᒋᐱᑌᐤ paahiikachipiteu [vta]
S s/he pulls its (anim) bones opposite to their natural flex so they break apart at the joint, dislocate a joint

ᐹᐦᐄᑲᒋᐱᑕᒻ paahiikachipitam [vti]
S s/he pulls its bones opposite to their natural flex so they break apart at the joint, dislocate a joint

ᐧᐹᐅᑕᐦᐁᐤ pwaautaheu [vta]
S s/he burdens him/her heavily, s/he pulls a heavy burden

ᑕᔅᑲᒥᔅᑯᑖᐯᐤ taskamiskutaapeu [vai]
S s/he pulls a toboggan straight across

ᑕᔅᑲᒥᔅᑯᑖᐹᑌᐤ taskamiskutaapaateu [vta]
S s/he pulls him/her on the toboggan straight ahead

ᑖᐦᑖᑳᐦᐱᐦᒉᔥᑯᐧᐁᐤ taahtaakaahpihcheshkuweu [vta]
S it (anim, toboggan load) pulls lightly on him/her

ᐧᑫᔅᑳᐳᒋᐱᑌᐤ kweskaapuchipiteu [vta]
S s/he pulls it (anim) inside out

ᑲᒉᒥᐱᑌᐤ kachemipiteu [vta]
S s/he pulls it (anim) so it breaks piece by piece

ᑲᒉᒥᐱᑕᒻ kachemipitam [vti]
S s/he pulls it so it breaks piece by piece

ᑲᔥᑲᒋᐱᑌᐤ kashkachipiteu [vta]
S s/he pulls it (anim) so it breaks off cleanly

ᑲᔥᑲᒋᐱᑕᒻ kashkachipitam [vti]
S s/he pulls it so it breaks off cleanly

ᐧᑳᔥᐧᑫᔮᐱᐦᒉᐱᑕᒻ kwaashkweyaapihchepitam [vti]
S s/he pulls it and causes it (string-like) to bounce

ᐧᑳᔥᐧᑳᔥᐧᑫᔮᐱᐦᒉᐱᑌᐤ kwaashkwaashkweyaapihchepiteu [vta]
S s/he pulls it (anim, string-like) and causes it to bounce

ᒦᓄᐱᑌᐤ miinupiteu [vta]
S s/he pulls him/her in the right direction

ᒦᓄᐱᑕᒻ miinupitam [vti]
S s/he pulls it in the right direction

ᒧᔐᑯᓃᐱᑌᐤ mushekuniipiteu [vta]
S s/he pulls the blanket off him/her while sleeping

ᓂᑕᐦᐄᔅᑯᑖᐯᐤ nitahiiskutaapeu [vai]
S s/he goes upriver on the ice pulling a load

ᓂᑕᐦᐄᔅᑯᑖᐹᑌᐤ nitahiiskutaapaateu [vta]
S s/he pulls him/her upriver on the ice

ᓂᔥᑐᑖᐯᐤ nishtutaapeu [vta]
S s/he pulls, drags three of them (ex beaver)

ᓇᑳᐱᑌᐤ nakaapiteu [vta]
S s/he pulls and holds him/her back as s/he goes by

ᓇᑳᐱᑕᒻ nakaapitam [vti]
S s/he pulls and holds it as it goes by

ᓈᐧᑖᐱᑌᐤ naatwaapiteu [vta]
S s/he breaks it (anim) by pulling and bending

ᓈᐧᑖᐱᑕᒻ naatwaapitam [vti]
S s/he breaks it by pulling and bending

ᓭᐦᐧᑫᐱᑌᐤ sehkwepiteu [vta]
S s/he pulls it (anim) flared

ᓭᐦᐧᑫᐱᑕᒻ sehkwepitam [vti]
S s/he pulls it flared

ᓴᑲᐦᐱᑌᐤ sakahpiteu [vta]
S s/he pulls a second (anim) thing by tying it to the first one being pulled

ᓴᑲᐦᐱᑕᒻ sakahpitam [vti]
S s/he pulls a second thing by tying it to the first one being pulled

ᓵᒋᐱᑌᐤ saachipiteu [vta]
S s/he pulls him/her so s/he sticks out

ᓵᒋᐱᑕᒻ saachipitam [vti]
S s/he pulls it so it sticks out

ᔒᐯᒋᐱᑌᐤ shiipechipiteu [vta]
S s/he pulls and stretches it (anim)

ᔒᐯᒋᐱᑕᒻ shiipechipitam [vti]
S s/he pulls and stretches it

ᔔᐱᑌᐤ shuupiteu [vta]
S s/he manages, is able to pull him/her/it (anim)

ᔔᐱᑕᒻ shuupitam [vti]
S s/he manages, is able to pull it

ᔮᔮᐦᒋᐱᑌᐤ yaayaahchipiteu [vta]
S s/he pulls and shakes him/her/it (anim)

ᔮᔮᐦᒋᐱᑕᒻ yaayaahchipitam [vti]
S s/he pulls and shakes it

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose