EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper
Page 17 of 313, showing 50 records out of 15611 total, starting on record 801, ending on 850
<< previous 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 next >>

ᐄᔥᑯᐱᒋᑭᓐ (iishkupichikin) [ni]
remnant of cloth

ᐄᔥᑯᐱᔨᐤ (iishkupiyiu) [vai]
s/he has some left over, it (anim) is left over

ᐄᔥᑯᐱᔨᐤ (iishkupiyiu) [vii]
it is left over

ᐄᔥᑯᐱᔨᐦᐋᐤ (iishkupiyihaau) [vta]
s/he leaves some, does not pour all of it

ᐄᔥᑯᐱᔨᐦᑖᐤ (iishkupiyihtaau) [vai]
s/he pours leaving some

ᐄᔥᑯᑭᐦᐧᐋᐤ (iishkukihwaau) [vta]
s/he leaves some of it (anim) unchopped

ᐄᔥᑯᓂᒧᐧᐋᐤ (iishkunimuwaau) [vta]
s/he leaves some for her/him

ᐄᔥᑯᓂᒻ (iishkunim) [vti]
s/he leaves some, does not take all of it

ᐄᔥᑯᓈᐤ (iishkunaau) [vta]
s/he leaves some, does not take all of it (anim)

ᐄᔥᑯᓈᐧᐋᑎᓐ (iishkunaawaatin) [vii]
it is left over after everything else is gone

ᐄᔥᑯᔑᒻ (iishkushim) [vti]
s/he leaves some uncut, cuts it a certain length

ᐄᔥᑯᔥᑎᐧᐋᓐ (iishkushtiwaan) [ni]
leftover food

ᐄᔥᑯᔥᑎᒧᐧᐋᐤ (iishkushtimuwaau) [vta]
s/he eats it but saves some for her/him

ᐄᔥᑯᔥᑎᒻ (iishkushtim) [vti]
s/he, it (anim) leaves some uneaten

ᐄᔥᒋᔥᑎᓐ (iishchishtin) [vii]
water level rises because of beaver dam

ᐄᔥᒌᐧᔖᐤ (iishchiishwaau) [vai]
s/he expresses it in a certain way

ᐄᔥᒌᐧᔖᐧᐃᓐ (iishchiishwaawin) [ni]
dialect, speech, language, meaning

ᐄᔥᒌᐧᔖᒥᑭᓐ (iishchiishwaamikin) [vii]
it has a certain meaning

ᐄᔨᐦᑎᐧᐃᓐ (iiyihtiwin) [vii]
it is a living thing (used only in the negative for still-born)

ᐄᔨᐦᑎᐧᐃᓰᐤ (iiyihtiwisiiu) [vai]
it (anim) is a living person or thing (used only in the negative for still-born)

ᐄᔨᐦᑖᐤ (iiyihtaau) [vii]
patches of earth are visible as snow melts in spring

ᐄᔨᐦᑖᐧᐋᐳᐃ (iiyihtaawaapui) [ni]
water on the ground from melting snow

ᐄᔨᐦᑭᐦᐆ (iiyihkihuu) [vai]
s/he, it (anim) eats hungrily

ᐄᔨᐦᑯᑖᑭᓐ (iiyihkutaakin) [ni]
crooked knife

ᐄᔨᐦᑰ (iiyihkuu) [vii]
it is covered with lice

ᐄᔨᐦᒄ (iiyihkw) [na]
louse

ᐄᔨᐧᐋᐤ (iiyiwaau) [vii]
water is shallow

ᐄᔨᐧᐋᐱᔨᐤ (iiyiwaapiyiu) [vii]
it (ex clothing) hangs in rags, is fringed

ᐄᔨᐧᐋᔥᑭᐧᐋᐤ (iiyiwaashkiwaau) [vta]
s/he overcomes her/him, comes out ahead

ᐄᔨᐧᐋᔥᑭᒻ (iiyiwaashkim) [vti]
s/he succeeds in doing it, overcomes difficult challenges

ᐄᔨᐧᐹᓯᑖᐤ (iiyipwaasitaau) [vai]
her/his feet sweat

ᐄᔨᐹᐱᐤ (iiyipaapiu) [vai]
s/he, it (anim) sits on a slant

ᐄᔨᐹᐱᔨᐤ (iiyipaapiyiu) [vai]
s/he drives it to one side, it (anim) leans to one side

ᐄᔨᐹᐱᔨᐤ (iiyipaapiyiu) [vii]
it goes to one side

ᐄᔨᐹᑎᒻ (iiyipaatim) [vti]
s/he covers the ice hole with boughs and snow so the ice does not thicken in winter, in summer s/he splashes water on the trap to hide human scent

ᐄᔨᐹᑖᐅᐦᑳᐤ (iiyipaataauhkaau) [vii]
the ground is on a slant

ᐄᔨᐹᑯᐦᑎᓐ (iiyipaakuhtin) [vii]
it leans to one side in the water

ᐄᔨᐹᑯᐦᒋᓐ (iiyipaakuhchin) [vai]
s/he, it (anim) floats leaning to one side

ᐄᔨᐹᑯᑖᐤ (iiyipaakutaau) [vii]
it hangs lopsided

ᐄᔨᐹᑯᒋᓐ (iiyipaakuchin) [vai]
it (anim) hangs lopsided

ᐄᔨᐹᓯᐤ (iiyipaasiu) [vai]
s/he, it (anim) is lopsided

ᐄᔨᐹᓯᐧᑳᐤ (iiyipaasikwaau) [vii]
the ice is slanted

ᐄᔨᐹᔅᒋᓯᑭᓐ (iiyipaaschisikin) [ni]
flintlock shotgun

ᐄᔨᐹᔥᑖᐤ (iiyipaashtaau) [vii]
it is sitting on a slant

ᐄᔨᐹᔥᑭᒻ (iiyipaashkim) [vti]
s/he causes it to slant using foot/body

ᐄᔨᐹᔮᐅᐦᑭᐦᐊᒻ (iiyipaayaauhkiham) [vti]
s/he, it (anim) walks along the slant

ᐄᔨᐹᔮᐅᐦᑳᐤ (iiyipaayaauhkaau) [vii]
the hill is on a slant

ᐄᔨᐹᔮᐤ (iiyipaayaau) [vii]
it is on a slant

ᐄᔨᑎᐦᑭᒫᒄ (iiyitihkimaakw) [na]
inland whitefish

ᐄᔨᑖᐹᓈᔅᒄ (iiyitaapaanaaskw) [na]
toboggan

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose