EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-present to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).
 

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:

APA
Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2025). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/
MLA
Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2025. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2025

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:

APA
[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”

MLA
“[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2025

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-2020) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker (2007-present) Delasie Torkornoo (2007-2023)
Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-2023) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper
Page 19 of 313, showing 50 records out of 15611 total, starting on record 901, ending on 950
<< previous 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 next >>

ᐄᔨᔨᐅᒥᓯᓂᐦᐄᒑᐅᑭᒥᒄ (iiyiyiumisinihiichaaukimikw) [ni]
band office

ᐄᔨᔨᐅᓂᐦᑳᑖᐤ (iiyiyiunihkaataau) [vii]
it has a Cree/aboriginal name

ᐄᔨᔨᐅᓂᐦᑳᑖᐤ (iiyiyiunihkaataau) [vta]
s/he give her/him a Cree, aboriginal name

ᐄᔨᔨᐅᓂᐦᑳᓲ (iiyiyiunihkaasuu) [vai]
s/he, it (anim) has an aboriginal name

ᐄᔨᔨᐅᓂᑐᐦᑯᔨᓐ (iiyiyiunituhkuyin) [ni]
traditional medicine from the land

ᐄᔨᔨᐅᓈᑯᓐ (iiyiyiunaakun) [vii]
it looks aboriginal

ᐄᔨᔨᐅᓈᑯᓯᐤ (iiyiyiunaakusiu) [vai]
s/he looks aboriginal

ᐄᔨᔨᐅᔅᐧᑳᐤ (iiyiyiuskwaau) [na]
aboriginal woman, Cree woman

ᐄᔨᔨᐅᔥᑖᐤ (iiyiyiushtaau) [vai+o]
s/he writes it in syllabics

ᐄᔨᔨᐅᔥᑖᐤ (iiyiyiushtaau) [vii]
it is written in syllabics

ᐄᔨᔨᐅᔨᒥᐤ (iiyiyiuyimiu) [vai]
s/he speaks Cree, an aboriginal language

ᐄᔨᔨᐅᔨᒧᐧᐃᓐ (iiyiyiuyimuwin) [ni]
aboriginal, Cree language

ᐄᔨᔨᐆ (iiyiyiuu) [vai]
s/he is alive, born, is an aboriginal person

ᐄᔨᔨᐤ (iiyiyiu) [na]
aboriginal person, human being, Cree person

ᐄᔨᔮᑯᓐ (iiyiyaakun) [na]
new-fallen snow

ᐄᔮᐅᒋᒨ (iiyaauchimuu) [vai]
s/he talks unnecessarily, asks redundant questions

ᐄᔮᐅᒋᒫᐤ (iiyaauchimaau) [vta]
s/he asks her/him about something or someone unnecessarily

ᐄᔮᐦᑎᐧᑳᔑᐦᑎᒡ (iiyaahtikwaashihtich) [na]
black spruce tree boughs

ᐄᔮᐦᑎᑯᔅᑳᐤ (iiyaahtikuskaau) [vii]
it is an area of black spruce trees

ᐄᔮᐦᑎᑯᔑᔥ (iiyaahtikushish) [na]
young black spruce Picea mariana

ᐄᔮᐦᑎᒄ (iiyaahtikw) [na]
black spruce tree Picea mariana

ᐄᔮᑭᐧᐋᑯᓐ (iiyaakiwaakun) [na]
granular snow

ᐄᔮᑭᑎᐦᐧᐋᐤ (iiyaakitihwaau) [vta]
s/he pokes into it (anim, ex stovepipe) using a tool

ᐄᔮᑭᑐᐦᐊᒻ (iiyaakituham) [vti]
s/he pokes around in an enclosed space (den, beaver lodge, gun barrel) using a tool

ᐄᔮᒄ (iiyaakw) [p]
only now

ᐄᔮᔑᐦᑎᒋᓯᐤ (iiyaashihtichisiu) [vai]
it (anim) smells of balsam fir

ᐄᔮᔑᐦᑎᒡ (iiyaashihtich) [na]
balsam fir boughs

ᐄᔮᔑᐦᑎᔅᑳᐤ (iiyaashihtiskaau) [vii]
it is an area of balsam fir trees

ᐄᔮᔑᐦᑦ (iiyaashiht) [na]
balsam fir Abies balsamea

ᐅᐦᐄ (uhii) [pro]
these (inan, see uu)

ᐅᐦᐆᒥᓯᐤ (uhuumisiu) [na]
general term for owl, also used for great horned owl Bubo virginianus

ᐅᐦᐋᑮᐦ (uhaakiih) [nad]
its (anim, fish) scales

ᐅᐦᐧᐹᐱᔨᐤ (uhpwaapiyiu) [vai]
s/he, it (anim) rises up

ᐅᐦᐧᐹᐱᔨᐤ (uhpwaapiyiu) [vii]
it rises up

ᐅᐦᐧᐹᔮᑭᒥᐦᐊᒻ (uhpwaayaakimiham) [vti]
s/he stirs up the sediment

ᐅᐦᐱᐦᐅᑖᐤ (uhpihutaau) [vai+o]
s/he, it (anim) takes it up in the air with her/him, it

ᐅᐦᐱᐦᐅᒋᑭᓂᔥ (uhpihuchikinish) [ni]
dog, catch on the trap which holds the shank down

ᐅᐦᐱᐦᐅᒥᑭᓐ (uhpihumikin) [vii]
it (ex airplane) takes off, it flies off

ᐅᐦᐱᐦᐅᔮᐤ (uhpihuyaau) [vta]
s/he, it (anim) takes, flies her/him, it (anim) up in the air with her/him, it (anim)

ᐅᐦᐱᐦᐆ (uhpihuu) [vai]
s/he, it (anim) flies up, expression used when rabbits become scarce

ᐅᐦᐱᐦᐆᐲᓯᒻ (uhpihuupiisim) [na]
August, literally ‘flying month’ when birds start to flying again after moulting

ᐅᐦᐱᐦᐊᒻ (uhpiham) [vti]
s/he raises it with something, s/he opens the jaws of a trap

ᐅᐦᐱᐱᑎᒻ (uhpipitim) [vti]
s/he raises it by pulling

ᐅᐦᐱᐱᑖᐤ (uhpipitaau) [vta]
s/he raises her/him, it (anim) by pulling

ᐅᐦᐱᐱᔨᐤ (uhpipiyiu) [vai]
it (anim) rises

ᐅᐦᐱᐱᔨᐤ (uhpipiyiu) [vii]
it rises

ᐅᐦᐱᐱᔨᐦᐋᐤ (uhpipiyihaau) [vta]
s/he makes it (anim) go up, rise

ᐅᐦᐱᐱᔨᐦᑖᐤ (uhpipiyihtaau) [vai]
s/he lifts it up

ᐅᐦᐱᑯᑖᐤ (uhpikutaau) [vta]
s/he hangs it (anim) up

ᐅᐦᐱᑳᑖᔨᐤ (uhpikaataayiu) [vai]
s/he raises her/his leg

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose