EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • see
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h


Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Glosses (64)

{en} see

Words(64)

loading ..

ᐃᔥᐧᑳᔮᐱᒥᓈᑯᓐ ishkwaayaapiminaakun [vii]
N it is as far as the eye can see, far and wide (used with negative)

ᐋᐧᓵᔮᐱᒫᐤ aaswaayaapimaau [vta]
N s/he misses seeing her/him

ᐧᐋᐱᐤ waapiu [vai]
N s/he sees

ᐧᐋᐱᒫᐤ waapimaau [vta]
N s/he, it (anim) sees her/him, it (anim)

ᐧᐋᐱᐦᑎᒻ waapihtim [vti]
N s/he sees it

ᐧᐋᐱᐦᑖᐤ waapihtaau [vta]
N s/he sees the tracks of her/him, it (anim)

ᐧᐋᔪᓵᐱᒫᐤ waayusaapimaau [vta]
N s/he sees plenty of it (anim)

ᐱᔨᔨᐦᑖᔮᐱᐦᑎᒻ piyiyihtaayaapihtim [vti]
N s/he sees all of it clearly

ᐱᔮᑭᔅᒋᓂᐧᐋᐤ piyaakischiniwaau [vta]
N s/he sees her/him, it (anim) clearly

ᐱᔮᑭᔅᒋᓂᒻ piyaakischinim [vti]
N s/he sees it clearly

ᐹᔥᑎᐦᐧᐋᔮᐱᒫᐤ paashtihwaayaapimaau [vta]
N s/he misses seeing her/him, it (anim)

ᑎᐹᐱᒫᐤ tipaapimaau [vta]
N s/he looks to see how much s/he has done, how far s/he is

ᒌᐦᑳᓂᐧᐋᐤ chiihkaaniwaau [vta]
N s/he sees her/him, it (anim) clearly

ᒌᐦᑳᓂᒻ chiihkaanim [vti]
N s/he, it (anim) sees it clearly, right away

ᐧᒫᐦᐧᑳᒑᐤ mwaahkwaachaau [vai]
N s/he witnesses people 'making out'

ᓂᑎᐧᐋᐱᒫᐤ nitiwaapimaau [vta]
N s/he goes to get, see her/him, it (anim)

ᓂᑐᐧᐃᐧᐋᐱᒫᐤ nituwiwaapimaau [vta]
N s/he goes to see her/him, it (anim)

ᓂᑐᐧᐃᐧᐋᐱᐦᑎᒻ nituwiwaapihtim [vti]
N s/he goes to see it

ᓂᐦᐋᐱᐤ nihaapiu [vai]
N s/he sees well or clearly

ᓂᐦᐋᐱᐦᑎᒻ nihaapihtim [vti]
N s/he sees it well

ᔖᐧᐹᐱᒫᐤ shaapwaapimaau [vta]
N s/he sees through her/him, it (anim) s/he takes an x-ray of her/him, it (anim)

ᔖᐧᐹᐱᐦᑎᒻ shaapwaapihtim [vti]
N s/he sees through it, s/he takes an x-ray of it

ᐅᑎᓵᐸᒣᐤ utisaapameu [vta]
S s/he sees him/her as a person in the distance, s/he lives long enough to see someone

ᐅᓭᐧᐁᔮᐸᒣᐤ useweyaapameu [vta]
S s/he sees beyond him/her

ᐅᓭᐧᐁᔮᐸᐦᑕᒻ useweyaapahtam [vti]
S s/he sees beyond it

ᐅᐦᑳᓯᓄᐧᐁᐤ uhkaasinuweu [vta]
S s/he doesn't like seeing him/her

ᐅᐦᑳᓯᓇᒻ uhkaasinam [vti]
S s/he dislikes seeing it

ᐋᐧᓭᔮᐸᒣᐤ aasweyaapameu [vta]
S s/he misses seeing him/her

ᐋᐧᓭᔮᐸᐦᑕᒻ aasweyaapahtam [vti]
S s/he misses seeing it

ᐧᐁᒥᓈᑯᓐ weminaakun [vii]
S it is a clear view, it is possible to see far

ᐧᐁᔫᑖᐸᒣᐤ weyuutaapameu [vta]
S s/he sees plenty of them (anim)

ᐧᐁᔫᑖᐸᐦᑕᒻ weyuutaapahtam [vti]
S s/he sees plenty of it

ᐧᐁᔫᓵᐸᒣᐤ weyuusaapameu [vta]
S s/he sees plenty of them (anim, ex fish, birds)

ᐧᐁᔫᓵᐸᐦᑕᒻ weyuusaapahtam [vti]
S s/he sees plenty of it (ex berries)

ᐧᐋᐴ waapuu [vai]
S s/he sees

ᐧᐋᐸᒣᐤ waapameu [vta]
S s/he sees him/her/it (anim)

ᐧᐋᐸᐦᑌᐤ waapahteu [vta]
S s/he sees the tracks of him/her

ᐧᐋᐸᐦᑕᒻ waapahtam [vti]
S s/he sees it

ᐱᔦᑲᔅᒋᓄᐧᐁᐤ piyekaschinuweu [vta]
S s/he sees him/her clearly

ᐱᔦᑲᔅᒋᓇᒻ piyekaschinam [vti]
S s/he sees it clearly

ᐲᐦᑌᔮᐸᒣᐤ piihteyaapameu [vta]
S s/he sees all of him/her clearly, s/he peeks in to see him/her, s/he looks inside him/her

ᐲᐦᑌᔮᐸᐦᑕᒻ piihteyaapahtam [vti]
S s/he sees all of it clearly, s/he peeks into it, s/he looks inside it from outside

ᐲᐦᑖᐸᒥᓈᑯᓐ piihtaapaminaakun [vii]
S it is possible to see a long distance

ᐴᐦᑖᐸᒥᓈᑯᓐ puuhtaapaminaakun [vii]
S it is a clear view because of lack of obstacles

ᐹᔑᐧᑳᐸᐦᑕᒻ paashikwaapahtam [vti]
S s/he sees it disappear from sight

ᑌᐹᐸᐦᑕᒻ tepaapahtam [vti]
S s/he sees enough of it, s/he sees all the view

ᒉᔥᑎᑐᐧᐋᐸᒣᐤ cheshtituwaapameu [vta]
S s/he just catches sight of him/her

ᒉᔥᑎᑐᐧᐋᐸᐦᑕᒻ cheshtituwaapahtam [vti]
S s/he catches sight of it

ᒉᔥᑐᐧᐋᐸᐦᑕᒻ cheshtuwaapahtam [vti]
S s/he just catches sight of it

ᒋᐧᓈᐱᒥᓈᑯᓐ chinwaapiminaakun [vii]
S it is possible to see a long distance along a road

ᒋᔔᐧᐋᐸᒨ chishuuwaapamuu [vai]
S s/he is angered by what s/he sees

ᒌᐦᑳᓄᐧᐁᐤ chiihkaanuweu [vta]
S s/he sees and picks him/her/it (anim) out clearly from a group

ᒌᐦᑳᓇᒻ chiihkaanam [vti]
S s/he sees and picks it out clearly from a group

ᒪᒣᓲᐧᐁᔨᐦᑕᒻ mamesuuweyihtam [vti]
S s/he starts to cry on seeing a loved one s/he has not seen for a long time

ᒫᑎᑲᒫᓐᐦ maatikamaanh [p, p,interjection]
S show me, let's see

ᒫᑎᒃ maatik [p, p,interjection]
S show me!, let's see!

ᓂᑐᐧᐋᐸᒣᐤ nituwaapameu [vta]
S s/he goes to see him/her

ᓂᑐᐧᐋᐸᐦᑕᒻ nituwaapahtam [vti]
S s/he goes to see it

ᓂᐦᐋᐴ nihaapuu [vai]
S s/he sees well, clearly

ᓂᐦᐋᐸᒣᐤ nihaapameu [vta]
S s/he has good eyesight for him/her, s/he sees him/her well

ᓂᐦᐋᐸᐦᑕᒻ nihaapahtam [vti]
S s/he has good eyesight, sees well

ᓂᐦᑖᐅᑐᐧᐋᐴ nihtaautuwaapuu [vai]
S s/he (conjurer) is able to see into the future, far away (old term)

ᓃᑳᓂᐧᐋᐸᐦᑕᒧᐧᐃᓐ niikaaniwaapahtamuwin [ni]
S foresight

ᓈᓈᑌᐤ naanaateu [vta]
S s/he goes from place to place to see him/her

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose