EnglishFrançaisᐊᑎᒫᐲᓯᒻᔖᐧᐊᓅᑖᐦᒡ
Cree-English-French Dictionary
Options
Least (more results)PrecisionMost (less results)
  • Results
  • Cree words
  • Topics
  • Keywords (English)
  • Parts of speech
  • paddle
  • Credits
  • Help
  • How to use this dictionary

Choose a dialect, Northern or Southern.

Choose Syllabic, Roman, French or English.

Under Options select the fields you want.

Click the search button.

When typing Cree words:

for ᑦᐦ type t-h

for ᔅᐦ type s-h

for ᑉᐦ type p-h

Under Results, click on a word to get more information.

If you notice any errors or missing words, please contact the editorial team (ayimuwin@eastcree.org).

Interface of the Cree dictionary

Choosing the Cree dialect to browse or search

Searching the dictionary

More options for searching

What is in a Cree entry?

Entry: related
Grammatical information

How to browse, especially by topics

Finding a Cree word you are not sure how to spell

Finding an inflected verb (Northern only)

Extending your Search

Conclusion

Web Dictionary Credits

The contents of the Eastern James Bay Cree Dictionary on the web are Copyright 2004-2019 to the Cree School Board, Quebec, Canada. The thematic dictionary and the multimedia content are copyright to eastcree.org, unless otherwise specified (see image credits).

How to cite us

To cite the online dictionary, choose your style:


APA

Junker, M.-O., MacKenzie, M., Bobbish-Salt, L., Duff, A., Visitor, L., Salt, R., Blacksmith, A., Diamond, P., & Weistche, P. (Eds.). (2018). The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). Retrieved from https://dictionary.eastcree.org/


MLA

Junker, Marie-Odile, Marguerite MacKenzie, Luci Bobbish-Salt, Alice Duff, Linda Visitor, Ruth Salt, Anna Blacksmith, Patricia Diamond, and Pearl Weistche, eds. The Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web: English-Cree and Cree-English, French-Cree and Cree-French (Northern and Southern dialects). 2018. Web. [Date].

[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

 

To cite a an entry in the online dictionary, choose your style:


APA

[Word]. (n.d.) In Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Retrieved from [URL]

[Word] = the word you looked up
[URL] = the full web address of the entry, starting with “https://”


MLA

[Word].” Eastern James Bay Cree Dictionary on the Web. Web. [Date].

[Word] = the word you looked up
[Date] = the date you accessed the definition, styled as follows: 13 Dec. 2018

Editorial Team

Editorial Committee
Cree Northern Cree Southern
Luci Bobbish-Salt (2004-2012) Anna Blacksmith (2009-2012)
Alice Duff (2008-2012) Patricia Diamond (2009-2012)
Elsie Duff (2004-2007) Bill Jancewicz (2004)
Bill Jancewicz (2004) Marie-Odile Junker (2004-present)
Marie-Odile Junker (2004-present) Marguerite MacKenzie (2004-2012)
Marguerite MacKenzie (2004-2012) Daisy Moar (2004-2007)
Linda Visitor (2012-present) Ella Neeposh (2004)
Ruth Salt (2004-2012)
Pearl Weistche (2009-2012)
English Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2008-present) Marguerite MacKenzie (2004-2008)
French Editor-in-Chief
Marie-Odile Junker (2004-present)
French Translators (2006-2007)
France Lafond (Southern Dictionary) Marie-Odile Junker (Northern Dictionary)

 

Database

Database and Interface Design
Marie-Odile Junker & Delasie Torkornoo (2007-present) Radu Luchian (2004-2006)
Database Programming
Delasie Torkornoo (2007-present) Terry Stewart (2006-2007)
Fred Mailhot (2006) Radu Luchian (2004-2005)
Original Shoebox/Toolbox Database Set Up
Bill Jancewicz (1999-2004)
[Database development funded by the Social Science and Humanities Research Council of Canada grants #820-2000-2013, #856-2004-1028, #856-2009-008, and #435-2014-1199 to Prof. M-O. Junker, Carleton University].

 

Multimedia Content

For the full credits of all multimedia content throughout the East Cree projects, please see the Multimedia Credits page.

Photography and Illustrations
Annie Bearskin borealforest.org
Monique Caron Cree School Board
Daniel Clément Ian Diamond
Marie-Odile Junker Mimie Neacappo
nishiyuujourney.ca Bukem Reitmayer
Ruth Salt Jimmy Sam
Delasie Torkornoo Linda Visitor
Voices Of:
Darlene Bearskin Anna Blacksmith
Louise Blacksmith Luci Bobbish-Salt
Alice Duff Christine Duff
Ruth Salt Mary Shashaweskum
Erica Stephen Pearl Weistche
Sound Editing & Database Entry
Alison Bobbish (2004) Luci Bobbish-Salt
Margaret Cox (2002, 2004) Candice Diamond (2002)
Alice Duff Clara John Gulli
Hank House (2004) Suzanne House (2004)
Rhonda Iserhoff (2004) Marie-Odile Junker
Martha Michell Mimie Neacappo
Ruth Salt Mary Shashaweskwum
Thomas Wasipabano (2002) Pearl Weistche
Sound Recording
Dylan Hunter (CKCU)

 

Acknowledgements

Elders and Resource People
Cree Northern Cree Southern
Chisasibi Margaret Bearskin Eastmain Florrie Mark-Stewart
Samuel Bearskin Mistissini Boyce Blacksmith
Harry Duff Evadney Blacksmith
Bobby Neacappo Louise Blacksmith
Edith Sam Lauri Petawabano
Harry Scipio Smalley Petawabano
Maria Scipio Waskaganish Louise Diamond
Georgie Snowboy Josephine Diamond
Wemindji Mary B. Georgekish Patricia Diamond
Whapmagoostui James Kawapit the late Rupert Erless
Andrew Natachequon Elizabeth Jolly
Maggie Natachequon Edwin Jolly
Jimmy Moart
Alec Weistche
Sanders Weistche
Johnny Whiskeychan
Waswanapi Emily Cooper

Glosses (88)

{en} paddle

Words(88)

loading ..

ᐄᔑᒋᒫᐤ iishichimaau [vai]
N s/he paddles, swims towards it

ᐊᐅᒑᐧᐋᐦᐊᒻ auchaawaaham [vti]
N s/he paddles beyond the point

ᐊᐳᐃ apui [na]
N paddle, oar, propeller for outboard motor

ᐊᐳᔮᐦᑎᒄ apuyaahtikw [na]
N wood to make a paddle

ᐊᐴᐦᒑᐤ apuuhchaau [vai]
N s/he makes a paddle

ᐊᑎᒥᑯᐦᒋᓐ atimikuhchin [vai]
N s/he, it (anim) is paddling, swimming away

ᐊᑎᒥᔥᑳᐤ atimishkaau [vai]
N s/he, it (anim) is swimming, paddling away

ᐊᔖᐦᐊᒻ ashaaham [vti]
N s/he paddles it (the canoe) backwards

ᐋᔓᐧᐃᐦᐊᒻ aashuwiham [vti]
N s/he crosses a body of water by paddling, swimming, it (anim) swims across it

ᐧᐃᑎᐳᔮᐤ witipuyaau [vai]
N s/he paddles forward

ᐧᐃᔪᐧᐃᐦᐊᒻ wiyuwiham [vti]
N s/he paddles out to the mouth of the river

ᐧᐋᐦᐄᑖᐅᐦᒌᓈᐦᐊᒻ waahiitaauhchiinaaham [vti]
N s/he paddles along the shore where there is open water in spring

ᐱᐱᑯᐦᑖᐧᐃᒡ pipikuhtaawich [vai]
N they are making noise as their paddles hit the canoe

ᐱᐱᐧᑳᐤ pipikwaau [vai]
N the noise from paddles hitting on the canoe, noise from the ice means it is thin as it is tested

ᐱᐲᐦᑎᐦᐆ pipiihtihuu [vai]
N s/he paddles for a long time without stopping to make camp

ᐱᒥᔥᑳᐤ pimishkaau [vai]
N s/he is paddling a canoe, s/he, it (anim) is swimming

ᐱᒥᔥᑳᑎᑎᒻ pimishkaatitim [vti]
N s/he is paddling it

ᐱᓯᐦᐊᐳᔮᐤ pisihapuyaau [vta]
N s/he cuts the wood for paddles

ᐲᐦᒋᔥᑐᐧᐃᐦᐊᒻ piihchishtuwiham [vti]
N s/he paddles in the mouth of the river, stream

ᐴᐦᑖᔥᑎᐧᑳᐦᐊᒻ puuhtaashtikwaaham [vti]
N s/he paddles along the river

ᐹᑎᑯᐦᒋᓐ paatikuhchin [vai]
N s/he, it (anim) comes swimming, paddling

ᐹᑖᔥᑎᒥᔥᑳᐤ paataashtimishkaau [vai]
N s/he, it (anim) paddles, swims in this direction (towards the speaker)

ᐹᔑᐦᐅᑯᔑᐤ paashihukushiu [vii]
N it is a short distance by paddling

ᐹᔨᑯᐳᔮᐤ paayikupuyaau [vai]
N s/he is the only one paddling the canoe

ᑎᔅᑭᒥᐦᐅᑖᐤ tiskimihutaau [vai+o]
N it (anim) takes it across a body of water, paddling, swimming

ᑎᔅᑭᒥᐦᐊᒻ tiskimiham [vti]
N s/he paddles, swims straight across, it (anim) swims straight across

ᑎᐦᑯᐦᐄᑭᓈᐦᑎᒄ tihkuhiikinaahtikw [ni]
N steering paddle

ᑖᑎᐱᐦᐊᒻ taatipiham [vti]
N s/he paddles, s/he, it (anim) flies, swims around it

ᑖᑎᐹᐅᐦᐊᒻ taatipaauham [vti]
N s/he paddles, s/he, it (anim) swims around it

ᑖᑎᐹᐦᐊᒻ taatipaaham [vti]
N s/he paddles, swims around it

ᑖᑐᔥᑯᒋᒫᑎᑎᒻ taatushkuchimaatitim [vti]
N s/he breaks the ice as s/he paddles

ᑯᐃᔥᑎᑳᒫᐦᐅᑖᐤ kuishtikaamaahutaau [vai+o]
N s/he takes it around the lake, paddling

ᑯᐃᔥᑎᑳᒫᐦᐊᒻ kuishtikaamaaham [vti]
N s/he paddles, swims around it

ᐧᑳᔅᑭᑳᒫᐦᐊᒻ kwaaskikaamaaham [vti]
N s/he paddles over to the other side of the river

ᐧᑳᔅᑯᐳᔮᐤ kwaaskupuyaau [vai]
N s/he switches paddling from one side of the canoe to the other

ᐧᑳᔅᑳᔅᑯᐳᔮᐤ kwaaskaaskupuyaau [vta]
N s/he switches her/his paddle to the other side of the canoe

ᐧᑳᔅᒑᐧᐋᐦᐊᒻ kwaaschaawaaham [vti]
N s/he paddles from one river or lake to another

ᒋᐦᒋᒋᒫᐤ chihchichimaau [vai]
N s/he, it (anim) starts to paddle, swim away

ᒌᐦᑳᔥᑯᒋᒫᐤ chiihkaashkuchimaau [vai]
N s/he paddles close to the shore

ᒥᑖᐅᐦᐊᒻ mitaauham [vti]
N s/he paddles downriver

ᒥᔑᑳᒫᐦᐊᒻ mishikaamaaham [vti]
N s/he reaches the other side of a body of water, swimming, paddling

ᒧᔖᐅᐦᐅᑖᐤ mushaauhutaau [vai+o]
N s/he takes it away from shore, paddling

ᒧᔖᐅᐦᐊᒻ mushaauham [vti]
N s/he paddles, swims away from shore

ᓂᑎᐦᐊᒻ nitiham [vti]
N s/he paddles, swims upriver

ᓂᔥᑎᐦᐊᒻ nishtiham [vti]
N s/he paddles through a strong current, rapids upriver

ᓅᐦᑖᐦᐊᒻ nuuhtaaham [vti]
N s/he, it (anim) falls short of it, does not make it, paddling or swimming; s/he does not have enough money to pay for it

ᓈᑎᑳᒫᐦᐊᒻ naatikaamaaham [vti]
N s/he paddles, swims toward shore

ᓈᑖᐳᔨᑎᑎᒻ naataapuyititim [vti]
N s/he paddles towards the rapids

ᓱᐦᒋᒋᒫᐤ suhchichimaau [vai]
N s/he paddles with strength

ᓵᒋᔅᑐᐧᐃᐦᐊᒻ saachistuwiham [vti]
N s/he paddles out into a lake from a river

ᔮᔮᐅᐦᐊᒻ yaayaauham [vti]
N s/he paddles along the shore

ᐃᔑᒋᒣᐤ ishichimeu [vai]
S s/he paddles to

ᐅᓭᐧᐁᐦᐊᒻ useweham [vti]
S s/he paddles beyond

ᐅᔫᐦᐊᒻ uyuuham [vti]
S s/he paddles out where the river flows in

ᐊᐳᐃ apui [na]
S paddle, propeller, outboard motor

ᐊᐳᐃᐦᒉᐤ apuihcheu [vai]
S s/he makes a paddle

ᐊᐳᔮᐦᑎᒄ apuyaahtikw [na]
S wood to make a paddle

ᐊᐴᐦᒉᐤ apuuhcheu [vai]
S s/he makes a paddle

ᐊᔖᐦᐊᒻ ashaaham [vti]
S s/he makes it go back using something, paddles the canoe backwards, s/he rewinds it backwards

ᐯᑖᔥᑕᒥᔥᑳᐤ petaashtamishkaau [vai]
S s/he comes paddling, swimming

ᐯᔭᑯᐳᔦᐤ peyakupuyeu [vai]
S s/he is using one paddle

ᐱᒥᔥᑳᐤ pimishkaau [vai]
S s/he is paddling, swimming

ᐱᒥᐦᐅᑖᐤ pimihutaau [vai+o]
S s/he carries something while paddling, flying, it (anim) carries something while flying

ᐱᓴᐦᐄᐳᔦᐤ pisahiipuyeu [vai]
S s/he cuts wood to make a paddle

ᐲᐦᑕᐦᐆᑯᓐ piihtahuukun [vii]
S it is a area which takes a long time to paddle through

ᐲᐦᒋᔥᑑᐦᐊᒻ piihchishtuuham [vti]
S s/he/it (anim, ex. beaver) paddles, swims into the mouth of the river

ᑌᑎᐸᐦᐅᔦᐤ tetipahuyeu [vta]
S s/he takes him/her/it (anim) around by canoe, paddling

ᑌᑎᐹᐦᐅᑖᐤ tetipaahutaau [vai+o]
S s/he paddles to take things around it

ᑌᑎᐹᐦᐅᔦᐤ tetipaahuyeu [vta]
S s/he paddles to take him/her around it

ᑕᔅᑲᒪᐦᐊᒻ taskamaham [vti]
S s/he paddles across

ᑕᐦᑯᐦᐄᑲᓐ tahkuhiikan [ni]
S steering wheel, steering paddle

ᑕᐦᑯᐦᐊᒧᐧᐋᐦᑎᒄ tahkuhamuwaahtikw [ni]
S steering paddle, handle

ᐧᑫᔅᑲᑳᒣᐦᐊᒻ kweskakaameham [vti]
S s/he changes sides of the direction while paddling

ᐧᑫᔅᑳᔅᑯᐳᔦᐤ kweskaaskupuyeu [vai]
S s/he changes sides when paddling

ᐧᑫᔅᒉᐧᐁᐦᐆ kweschewehuu [vai]
S s/he paddles from one river, lake to another

ᒋᐦᒋᒋᒣᐤ chihchichimeu [vai]
S s/he starts to paddle away

ᒌᐦᑳᔥᑯᒋᒫᑕᒻ chiihkaashkuchimaatam [vti]
S s/he paddles near the shore in water on the ice (in spring)

ᓂᑕᐦᐊᒻ nitaham [vti]
S s/he paddles upriver

ᓂᔥᑕᐦᐊᒻ nishtaham [vti]
S s/he paddles up the rapids, current

ᓂᐦᑖᐅᐦᐊᒻ nihtaauham [vti]
S s/he is experienced at paddling

ᓃᔥᑖᒧᐦᒉᐤ niishtaamuhcheu [vai]
S s/he paddles at the front of the canoe

ᓃᔥᑖᒧᐦᒉᓲ niishtaamuhchesuu [vai]
S s/he is the person who paddles and who sits at the front of the canoe, bowsman

ᓇᑲᐦᐊᒻ nakaham [vti]
S s/he meets it while driving, s/he uses a paddle to keep the canoe off the rocks, s/he puts on the brakes

ᓈᑕᑳᒣᐦᐊᒻ naatakaameham [vti]
S s/he paddles toward shore

ᔮᓲᓯᑯᐦᐊᒻ yaasuusikuham [vti]
S s/he paddles where there is ice on the water in spring

ᔮᔦᐧᐁᐦᐅᑖᐤ yaayewehutaau [vai+o]
S s/he takes it along the shore of the water paddling

ᔮᔦᐧᐁᐦᐅᔦᐤ yaayewehuyeu [vta]
S s/he takes it (anim) along the shore of the water paddling

ᔮᔦᐧᐁᐦᐊᒻ yaayeweham [vti]
S s/he paddles along the shore

Publications
Data-mining and scraping strictly prohibited.
L’extraction des données est strictement interdite
    Contact the editorial teamclose
    Nom/Name:
    Courriel/Email:
    Commentaires/Comments:
    Conjugation Guideclose
    Syllabic keyboardclose